Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ou77
 - мая 13, 2007, 19:05
Возможно и родительный части, но с такими глаголами должен употребляться винительный, а употребляется родительный, это он и есть винительно-родительный!
Автор engisdottir
 - мая 13, 2007, 15:23
"нарезать хлеба" - это же родительный части, нет? Про винительно-родительный и разу не слышала... (00)
воодушевленное слово - это хорошо ))))
Автор ou77
 - сентября 7, 2006, 17:57
"паразит" воодушевлённое! а еще бывает винительно-родительный падеж, наверное и в русском что-то присутствует, напр. "нарезать хлеба"
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 7, 2006, 17:31
Цитата: Amateur от сентября  7, 2006, 14:19
По существу «блин» должен быть в кавычках как название слова.


:yes: Как название продукта из теста.  :D
Автор Amateur
 - сентября 7, 2006, 14:19
По существу «блин» должен быть в кавычках как название слова.
Автор Nike
 - сентября 7, 2006, 09:14
Да уж, обсуждение что-то отдаляется от непосредственно сабжа.  :no: - не хочу, чтобы борьба мнений как-либо повлияла на судьбу участников обсуждения, как в рамках этого форума, так и вне его.

После поисков и опросов различных источников пришел к выводу, что в значении "А ты блин в качестве словесного паразита используешь" допустимо использование варианта "А ты блин как словесного паразита используешь".

По поводу одушевленности-неодушевленности (из-за чего, в большей мере, и идет дискуссия) - неплохая статья по адресу: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200204103
Это как раз к тому - слово одушевленное/неодушевленное или его значение... А также еще раз о нашем великом и могучем...

Эта статья, на мой взгляд, не дает ответа на следующий вопрос: какой вариант более приемлем (т.к. статья не отвергает ни первый, ни второй варианты, оставляя их на выбор автора): "А ты блин как словесного паразита используешь" (вариант 1) или "А ты блин как словесный паразит используешь" (вариант 2)

Напоследок. На вопрос, фигурирующий в предыдущем абзаце, я бы ответил так: правильный вариант - 1, т.к. при использовании варианта 2 так и напрашиваются две запятые - до слова "как" и после слова "паразит" - при этом высказывание теряет первоначальный смысл. Это ИМХО.

Спасибо за высказанные мнения, но только за высказанные по существу мнения. С уважением, Nike.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 6, 2006, 18:41
И труп. Евгений прав. :)
Автор Евгений
 - сентября 6, 2006, 17:49