Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Татьяна200784
 - декабря 21, 2011, 18:34
Цитата: Malinovoe от июня 10, 2010, 16:47
Простите, от радости забыла еще спросить- как будет на латыни "Цени то, что имеешь"?
Дайте пожалуйста перевод этого выражения, оно более точно отражает состояние моей души))) Заренее спасибо.
Автор Malinovoe
 - июня 11, 2010, 11:19
СПАСИБО СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЕЩЕ РАЗ!!!! :)
Автор arseniiv
 - июня 10, 2010, 17:35
Спасибо. :yes:
Автор Квас
 - июня 10, 2010, 17:33
Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2010, 17:02
Только, всё-таки, quae habēs.

Да-да, мой ляп, обратите внимание.

Цитата: arseniiv от июня 10, 2010, 16:53
А можно перевести «Не храни того, чего не имеешь»?

Почему же нельзя?

Nōlī cōnservāre quae nōn habēs.

Если нужно, чтобы звучало не в обращении к одному человеку, а как универсальное предписание, то можно

Nē cōnservēs quae nōn habēs.
Автор Wolliger Mensch
 - июня 10, 2010, 17:02
Цитата: Malinovoe от июня 10, 2010, 15:48
Здравствуйте!!!Помогите пожалуйста с переводом Фразы на латинский язык "Храни то,что имеешь" или "Сохрани то,что имеешь"!Бьюсь 3 сутки))
Заранее спасибо!

Цитата: Квас от июня 10, 2010, 16:38
Предлагаю:

Conserva quod habes. (Cōnservā quod habēs.)

Только, всё-таки, quae habēs.

Можно и покороче: quae habēs servā.
Автор arseniiv
 - июня 10, 2010, 16:53
А можно перевести «Не храни того, чего не имеешь»? (Правда интересно, не шучу.)
Автор Malinovoe
 - июня 10, 2010, 16:47
Простите, от радости забыла еще спросить- как будет на латыни "Цени то, что имеешь"?
Автор Malinovoe
 - июня 10, 2010, 16:43
Спасибо огромное,собираюсь делать тату,Вы мне БЕЗУМНО помогли!!!!!СПАСИБО еще раз!
Автор Квас
 - июня 10, 2010, 16:38
Предлагаю:

Conserva quod habes. (Cōnservā quod habēs.)
Автор Malinovoe
 - июня 10, 2010, 15:48
Здравствуйте!!!Помогите пожалуйста с переводом Фразы на латинский язык "Храни то,что имеешь" или "Сохрани то,что имеешь"!Бьюсь 3 сутки))
Заранее спасибо!