Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор regn
 - мая 8, 2007, 23:55
ЦитироватьА у кого она не далека?

Много, у кого
Автор Wolliger Mensch
 - мая 8, 2007, 15:50
Цитата: K.K. от мая  7, 2007, 19:59
Моя українська мова (нажаль!) далека від досконалості...
А у кого она не далека?
Автор K.K.
 - мая 7, 2007, 19:59
 :-[ Вибачте! Здається, я занадто емоційно підійшла до цієї справи...
оu77 - ви маєте рацію. Перш за все йдеться про те, щоб дискусія була цікавою і спонукала до нових пошуків  ;up
Адже критика - це не те саме, що критикантство.

А Lingvoforum мені справді подобається!!!!!!  :up:  := Я знайшла його декілька днів тому і тепер читаю всі теми по черзі. Super stroniczka!!!!!!

Маю надію, що я нікого не образила... Якщо це так - перепрошую!

P.S.
Виправляйте, будь ласка, мої помилки. Буду дуже вдячна. Моя українська мова (нажаль!) далека від досконалості...
Автор regn
 - мая 7, 2007, 17:43
ЦитироватьПоловина (та де... більш...) українців у розмовній мові вживає не зазначене у "літературному слововжитку" як єдино можливе польське запозичення так, а "російське" да.

Чому одначе це слово не було включено в літературну норму?

Что за бреееед?
Автор ou77
 - мая 7, 2007, 16:52
Нас тут більша частина - аматори, правда це рідко заважає цікавій дискусії...
Автор K.K.
 - мая 7, 2007, 15:12
 "Щось мені здається, що "немає" таки польське слово, бо українське було би "немаю" а якраз в польській мові закінчення першої особи однини - "є" (дзянькує бардзо)" :o

У польській мові немає слова "немае" :P. Поляки кажуть "nie ma".

закінчення першої особи однини:  -ę!!!!!!!!!!!
dziękuję, pracuję, robię, śpię,
złoszczę się, jak widzę taką bzdurę ;)

Ех, мовознавці....
Автор K.K.
 - мая 7, 2007, 14:32
"східні регіони Польщі до XVI ст. зберігали форми з початковим i (центром розповсюдження цієї форми була Великопольща)."
:green: Тобто Великопольща - це східний регіон Польщі?!?!
В Польщі є два велики історичні регіони: Wielkopolska (околиця міста Познань) та Małopolska (столиця у Кракові).
Шановні лінгвісти! Читаю на цьому форумі різні дискусії , і більшісьть арґументів відносно польскої мови попросту мене смішить!
Чи ви не могли б хоча час від часу заглянути у геогр. атлас або у польські словники (звичайно, коли йдеться про польску мову)?
Ось, на приклад у котрійсь темі було таке: "полське hybić (sic!) - "совершить преступление". Звідки ви це взяли?!!!
Słownik języka polskiego: "1. chybić - nie trafiać w zamierzony cel;
2. ani chybi - niechybnie, z pewnością, bez wątpienia". Тобто:
1. - схибити, промахнутися; не досягти мети. 2. без сумніву, напевно

В загалі я вважаю цей форум дуже цікавим, але такі помилки справді дратують (а їх, повірте, набагато більше). Польску мову я знаю; іранської чи санскрит - ні. Але якщо бачу такі помилки відносно польської, то чому я маю вірити у те, що тут  написано про інші мови? :(
Автор Яўген
 - декабря 24, 2006, 02:13
Цитата: Internati от мая 28, 2005, 12:28
Давайте подивимось по групах слов'янських мов:
Східнослов'янські мови:
російська: "да",
білоруська: "да",
українська: "так".

Західнослов'янські:
польською - "tak",
чеською - "ano"
словацькою - "áno"

Південнослов'янські:
Болгарська: "да",
Македонська: "да",
сербська - "да",
хорватська - "da",
словенська - "da",

Слово "так" не притаманне котрійсь із груп слов'янських мов і є радше україно-польським ноу-хау, а не запозиченням. Крім того, "Так", у розмовній мові (Та) є співзвучним з "да". Звуки "т" та "д" є близькими так само, як і, наприклад, пара п/ф.

У тлумачному словнику російської мови, серед інших значень слова ,,так" знайшов ось таке:
так (част. утв.)
Да, действительно.
Так, это он.

Семантичний зміст не стовідсотково дублює українське "так", проте спільні риси дуже відчутні.
Ошибочка вышла. В бел. языке - только "так".
Автор Python
 - декабря 11, 2006, 17:18
ЦитироватьЯкби було з польської, то було б "нема" (< nie ma), а не "немає".
Так є ж обидва варіанти у нашій мові. Не виключено, що з польської прийшло са́ме «нема», а «немає» виникло потім за аналогією з іншими дієсловами, де можлива повна і скорочена форма («збирає» і «збира», «тікає» і «тіка» та ін.).
Автор ou77
 - декабря 11, 2006, 16:21
А памятаєте, як раз з чого почалося - що українською "не маю" а польською якраз "не має" (від "мати" 1особи однини)...