Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Toivo
 - декабря 18, 2011, 09:16
Цитата: Vertaler от декабря 18, 2011, 01:34
Но поставить что-то куда-то при желании не совсем куда-то туда это не мешает, в поэзии прежде всего.
Спасибо. :yes: Значит википедия опять фантазирует. :???
Цитата: Vertaler от декабря 18, 2011, 01:34
В первой цитате есть что-то удивительное?
Наличие относительно свободного порядка слов подсказывает мне, что относительное местоимение не обязательно должно стоять на первом месте в предложении. Однако... :donno:
Автор Vertaler
 - декабря 18, 2011, 01:34
В первой цитате есть что-то удивительное?

Во втором пункте: как бы, и ежу понятно, что при таком положении определения и определяемого удобнее иметь послелоги (Johano ɘb libro), а они в эсперанто как класс отсутствуют. Но поставить что-то куда-то при желании не совсем куда-то туда это не мешает, в поэзии прежде всего. Вот, навскидку, из песен группы Kajto:

...revante pri de la trajnfajfil' la akordo de la tri tonoj...
...kion vi opinias pri de la parko la prizorgad'?
Автор Joris
 - декабря 18, 2011, 00:22
Offtop
почему то подумал про дополнительный член с
а заодно подпишусь на тему
Автор Toivo
 - декабря 17, 2011, 23:37
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_grammar#Attributive_phrases_and_clausesEsperanto is restricted to an SVO order in relative clauses when the linking noun is the subject of the verb, but to an OVS order when it is the object. Compare
Jen la kato, kiu manĝis la raton, kiu manĝis la muson, kiu manĝis la fromaĝon, kiu estis en la domo konstruita de Ĝak
'Here is the cat which ate the rat which ate the mouse which ate the cheese which was in the house that Jack built'
and
Putra estis la fromaĝo, kiun manĝis la rato, kiun mortigis la kato, kiun vidis Johano
(also la fromaĝo, kiun manĝis la rato, kiun mortigis la kato, kiun vidis Johano, estis putra)
'The cheese, which was eaten by the rat, which was killed by the cat, which John saw, was rotten'.
ЦитироватьAttributive prepositional phrases, which are dependent on nouns, include genitives (la libro de Johano 'John's book') as well as la kato en la ĝardeno 'the cat in the garden' in the example above. Their order cannot be reversed: neither *la de Johano libro nor *la en la ĝardeno kato is possible.
Интересует соответствие написанного в Википедии реальности, а также причины ограничений, если реальности они таки соответствуют.