Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ginkgo
 - мая 1, 2007, 22:02
Цитата: xakeproot от апреля  4, 2007, 11:57
Ну как же, есть интерпретация научная, а есть любительская. В чем разница? В глубине, способах проработка Inhalt'а и т.д. Любительская больше интуитивная.
На мой взгляд, то, что вы называете любительской интерпретацией, - важнее и ценнее. Это - непосредственное восприятие, на которое, собственно, обычно и рассчитаны художественные произведения. А академическая "проработка инхальта" -   это нередко процесс умерщвления произведения путем разбивки его на атомы и выпаривания из него сока. Беее  ::)
(ЗЫ: не всегда, но нередко)
Автор xakeproot
 - апреля 4, 2007, 11:57
Ну как же, есть интерпретация научная, а есть любительская. В чем разница? В глубине, способах проработка Inhalt'а и т.д. Любительская больше интуитивная.
Автор ginkgo
 - апреля 1, 2007, 16:05
Цитата: xakeproot от марта 19, 2007, 13:41
Имеется в виду, конечно же, не "пользовательская" трактовка худ.произведения, а интрепретация. По всем параметрам (перспектива, Darstellungsformen usw)
А в чем принципиальная разница между ними? (т.е. "пользовательской" трактовкой и интерпретацией по всем параметрам)
Автор xakeproot
 - марта 19, 2007, 13:41
Имеется в виду, конечно же, не "пользовательская" трактовка худ.произведения, а интрепретация. По всем параметрам (перспектива, Darstellungsformen usw)
Автор xakeproot
 - марта 19, 2007, 13:38
Я так не смогу рассказать, только примерно. Белобратов сможет :-)
Автор ginkgo
 - марта 8, 2007, 21:12
Цитата: xakeproot от марта  7, 2007, 18:53
Ну, как сказать... "Превращение" еще ничего. (может, надо в переводе почитать его?)
Ну, попробовать можно. Хотя я переводы читать не люблю. Да и переводчикам не доверяю ::)

Вообще, я не говорила, что всем должен нравится Кафка. Мне он тоже не близок, кстати, кроме одного стихотворения в прозе. Ну и "Превращение" впечатлило.
Но теорию "пустых романов" :) я не понимаю...
Автор xakeproot
 - марта 7, 2007, 18:53
Ну, как сказать... "Превращение" еще ничего. (может, надо в переводе почитать его?) А вот, например, "Замок"... Ужас
Автор ginkgo
 - февраля 24, 2007, 13:48
Цитата: xakeproot от февраля 21, 2007, 10:51
По его теории в произведения Кафки (Замок, Процесс, Превращение) можно "вложить любой смысл... пустое ядро романа... лишь оболочка... бесполезно пытаться понять...".
Почему только Кафки?.. Читатель/зритель всегда вкладывает свой смысл в произведение, в любое, и по сути, является соавтором. Есть такая идея (или теория, если хотите), и я её очень даже разделяю! Но это не делает "авторское ядро романа" (любого, не только Кафки) пустым. ИМХО.

Даже "Превращение" не понятно?
Автор klaus
 - февраля 22, 2007, 09:59
Увы, третий десяток, а все не дорос еще...
Старость не радость.
Автор xakeproot
 - февраля 21, 2007, 10:51
Приезжал Белобратов (профессор из Питера - может, кто знает?), рассказывал про Кафку, Ницше, роман Jahrhundertwende. Красиво.
По его теории в произведения Кафки (Замок, Процесс, Превращение) можно "вложить любой смысл... пустое ядро романа... лишь оболочка... бесполезно пытаться понять...". А я все эти годы надеялся "дорасти" до Кафки и в один прекрасный день ПОНЯТЬ. Увы, третий десяток, а все не дорос еще...