Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ou77
 - апреля 20, 2007, 10:13
если это понятие относительно суперэтносов, то им нет нужды дополнять друг друга, они не могут перемешиваться...
Автор klaus
 - апреля 20, 2007, 08:38
Цитата: ou77 от апреля 16, 2007, 11:33
комплиментарность между суперэтносами, это как симпатия между людьми, одни симпатичны, другие нет. так же и суперэтносами, но поскольку их не много, то всё известно, кто кому как.
Если писать через "и", то действительно так, т.е. это как бы народы, "льстящие" друг другу (говорящие комплименты). Но с точки зрения здравого смысла это реникса. Если писать через "е", тот получится, что это "дополняющие" друг друга народы, в чем смысла больше, хотя мнение все равно не обосновано.
Автор Dana
 - апреля 17, 2007, 22:11
Цитата: "Verzähler" от
Я только дал справку. Это возбраняется?
Да нет, конечно. Просто я подумала, что Вы не согласны с тем, что написал Vertaler...

Цитата: "Verzähler" от
Traité и tract восходят к разным словам: tractātus и tractum.
Откуда у Вас такие сведения?
Автор ou77
 - апреля 17, 2007, 13:17
Всётаки "комплиментарность" думаю от того же слова что и слово "комплимент"
Судя по гуглю, на сайте //gumilevica.kulichki.com "комплиментарность" - 29раз, а "комплементарность" - 1раз. Книги под рукой счас нету:(
Автор Toman
 - апреля 17, 2007, 13:00
Я вот как как бы мол.биолог, замечу, что слово "комплементарный" у нас встречается постоянно. И оно в нашем случае означает участки цепей нуклеиновых кислот, которые способны комплементарно спариться в двойную цепь. А вот слова "комплиментарный" вообще никогда и нигде не встречал, и оно очень напрягает, когда его вижу. А у Гумилёва в оригинале как хоть пишется?
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 17, 2007, 09:01
Я только дал справку. Это возбраняется?

Traité и tract восходят к разным словам: tractātus и tractum.
Автор Dana
 - апреля 17, 2007, 08:28
So what?
Даже в пределах одного языка этимологически однокоренные слова могут иметь различное значение: frêle/fragile, sembler/simuler, traité/tract etc. ;)
Что касется значений, Фертаалер всё правильно написал.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 17, 2007, 08:20
Цитата: Vertaler от апреля 16, 2007, 22:56
Комплимент — лесть, а комплемент — дополнение.
Комплемент < лат. compl̄ēmentum «выполнение»
Комплимент < фр. compliment < ст.-исп. complimiento «выполнение» < лат. complēmentum.
Автор Vertaler
 - апреля 16, 2007, 22:56
Комплимент — лесть, а комплемент — дополнение.
Автор klaus
 - апреля 16, 2007, 17:15
Цитата: tmadi от апреля 16, 2007, 14:17
Тогда уж "комплЮментарный".
Тоже вариант.