Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - декабря 3, 2011, 11:46
Чего звіздочку кажешь? Сказано ж — не исконное это b, а по́зднее.
Автор Alone Coder
 - декабря 3, 2011, 11:01
Так ведь нету такой "фонемы" - *b :smoke:
Автор Bhudh
 - декабря 3, 2011, 10:28
Есть, в кельтских.
Либо интервокальное озвончение, либо диссимиляция из *pi-pō (редупликация основы).
Автор Alone Coder
 - декабря 3, 2011, 10:09
Цитата: Квас от июня 25, 2009, 22:38
Ты пьёшь, от bibere пить (1-е л. bibō).
bibо < *pibō, др.-инд. píbati "пьет", но откуда это b? В других языках ничего подобного нет!
Автор Квас
 - августа 19, 2009, 09:07
Кстати, недавно читал в OLD об употреблении an именно как в этом случае: для введения предполагаемого ответа или второго (третьего и т.д.) из предполагаемых ответов:

Quid bibis? An aquam? Что ты пьёшь? Воду?
Utram bibis? Aquam an undam? Что (из двух) ты пьёшь? Воду или волну?
Автор Квас
 - июня 25, 2009, 22:38
Цитата: Фанис от июня 25, 2009, 20:15
А как переводится слово bibis?

Ты пьёшь, от bibere пить (1-е л. bibō).
Автор Фанис
 - июня 25, 2009, 20:15
А как переводится слово bibis?
Автор Campesina
 - июня 25, 2009, 17:43
Спасибо большое за пояснение!))
Автор Квас
 - июня 25, 2009, 17:35
Читается так:

['utram 'bibis 'akwã an 'undã]

(ã означает носовой a, в слове aquam он почти проглатывается). В русском традиционном проиношении читают
Утрам бибис, аквам ан ундам?

Откуда взято - не знаю. В конце концов, такую фразу и самому придумать нетрудно. В старые времена латинскому учили получше.
Автор Campesina
 - июня 25, 2009, 17:27
Здравствуйте!

utram bibis? aquam an undam?

У меня касательно данной цитаты следующий вопрос: может кто знает, откуда она взята Фаулзом? Т.е. существовала ли до романа "Волхв" или была выдумана автором?

И как она правильно произносится - я в латыни не очень)

Спасибо!