Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Drundia
 - ноября 30, 2011, 00:25
Цитата: hurufu от ноября 29, 2011, 22:45
Фраза неоднозначна.
Ну неоднозначна. И заметьте, суперправило однозначности ей не добавляет.
Автор Awwal12
 - ноября 29, 2011, 22:58
Фраза "с начала дороги идут солдаты" как-то хреново воспринимается. Куда они идут с начала дороги, кто идёт с конца дороги, и где вообще у этой дороги начало и конец?.....
Автор hurufu
 - ноября 29, 2011, 22:45
Цитата: Drundia от ноября 29, 2011, 22:34
«с самого начала идут солдаты»
Фраза неоднозначна. Если перед ней в тексте идет речь о дороге, то фраза — о начале дороги, если же о каком-то абстрактном начале — то фраза о начале как таковом, т.е. в первом случае ближе к «с начала дороги идут солдаты», а во втором к «сначала идут солдаты».
Автор Drundia
 - ноября 29, 2011, 22:34
Цитата: hurufu от ноября 29, 2011, 19:58
В первом примере — наречие, во втором имя существительное с предлогом ср. «с начала дороги идут солдаты» и «сначала идут солдаты».
Вы же понимаете, что «с самого начала идут солдаты» много ближе к «сначала идут солдаты» чем к «с начала дороги идут солдаты», правда?
Автор Drundia
 - ноября 29, 2011, 22:23
Цитата: Тайльнемер от ноября 22, 2011, 08:01
Здесь лучше подойдёт «к примеру». Значение то же, что и у «например», определение внутрь тоже не ставится, но пишется раздельно.
А «кстати» вместе. А украинское с тем же значением «до речі» не привели к общей орфографии с «кстати». Украинские «на щастя», «на жаль», но тем не менее «наприклад», в русском «к счастью», «к сожалению», «к примеру/например». Принцип работает, о да!
Автор hurufu
 - ноября 29, 2011, 22:15
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2011, 21:50
Сейчас вам придут и объяснят, что в первом случае слитно, потому что наречие, а во втором раздельно, потому что сочетание предлога и существительного.  :fp:
Но они же по смыслу различаются  :dayatakoy:.
Автор Awwal12
 - ноября 29, 2011, 22:06
Цитата: Alone Coder от ноября 29, 2011, 21:55
полбатона - пол свежего батона
Я лично не употребляю слово "пол" в значении "половина".  :donno: Так что или "полбатона", или "половина вчерашнего батона".
Автор Алексей Гринь
 - ноября 29, 2011, 22:01
Цитата: Alone Coder от ноября 29, 2011, 21:55
полбатона - пол свежего батона
Да, это же шизофрения. Понапридумывали правил, где писать слитно, а где через дефис, когда на деле это отдельная счётная единица (пусть и атрофированная, см. сто-ста), оно ведь и самостоятельное ударение имеет.
Автор Alone Coder
 - ноября 29, 2011, 21:55
полбатона - пол свежего батона
Автор Алексей Гринь
 - ноября 29, 2011, 21:54
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2011, 21:50
а во втором арздельно, потому что сочетание предлога и существительного
Что характерно, между «к» и «примеру» нельзя ничего вставить (нельзя сказать «к этому примеру» или «к моему примеру»), ровно как и в слове «например». По всем местным правилам нужно писать слитно :)