Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Leo
 - октября 31, 2011, 23:51
Благодарствую
Автор Conservator
 - октября 31, 2011, 23:48
В жтом смысле, как правило, именно как "фрилансер" и переводят.
Автор Leo
 - октября 31, 2011, 23:41
Меня интересует в смысле "внештатный сотрудник", "частный предприниматель", индивидуальный предприниматель", тот, кто работает на себя, беря заказы.
Автор Awwal12
 - октября 31, 2011, 23:36
Цитата: Leo от октября 31, 2011, 23:24
Правда ли, что Freelancer по-русски будет фрилансер, или есть другое обозначение ?
В англо-русских словарях посмотрите.  :donno: Можно много как перевести, до "кондотьера" включительно. Зависит от значения и контекста.
Автор Leo
 - октября 31, 2011, 23:24
Правда ли, что Freelancer по-русски будет фрилансер, или есть другое обозначение ?