Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Искандер
 - октября 6, 2011, 19:24
Может про аттрибутивную рамку сразу рассказывать? :???
Автор Искандер
 - сентября 17, 2011, 12:58
Словарик к первому уроку.

аб - отец
ан - мать
а́ҧсу́а - абхаз, абхазский
бара́ - ты (ж.р.)
бзи́а - хороший
абзи́араз - формула прощания
абы́зшәа́ - язык.
акаранда́шь - карандаш
аҟа́ҧшь - красный
амандары́н - мандарин
а́мра - солнце
амш - день
аҧа́ - сын
аҧо́шт - почта
сара́ - я
ўара́ - ты (м.р.)
ауры́с - русский
ахьӡ - имя
ҳара́ - мы
шәара́ - вы (мн ч онли)
Автор Искандер
 - сентября 14, 2011, 20:16
Цитата: Toivo от сентября 14, 2011, 19:30
Хьыӡ - это вариант хьӡ или наоборот?
Экчуалли... -хьы́ӡ- это просто-напросто -хьӡ- под ударением. Там появляется слогообразующий элемент, экстрашорт хай сэнтрал.
¿Entiende Ud.?
Автор Toivo
 - сентября 14, 2011, 19:30
Цитата: Искандер от сентября 14, 2011, 19:26
Цитата: Toivo от сентября 14, 2011, 19:23
Тогда почему оно у Вас поставлено на -уп?
А кто сказал, что ударение только вот всегда одно. Просодика она такая.
Два ударения в слове из двух слогов? Ну хоть поставьте их, битте, а то совсем непонятно.
Цитата: Искандер от сентября 14, 2011, 19:26
И потом только два варианта тащемта есть: схьыӡуп и сыхьӡуп, схьӡуп слишком... непроизносим.
Из первых двух надо выбрать как-то, и вот здесь мы вспоминаем про ударение на префиксе.
Хьыӡ - это вариант хьӡ или наоборот?
Автор Искандер
 - сентября 14, 2011, 19:26
Цитата: Toivo от сентября 14, 2011, 19:23
Тогда почему оно у Вас поставлено на -уп?
А кто сказал, что ударение только вот всегда одно. Просодика она такая.
И потом только два варианта тащемта есть: схьыӡуп и сыхьӡуп, схьӡуп слишком... непроизносим.
Из первых двух надо выбрать как-то, и вот здесь мы вспоминаем про ударение на префиксе.
Автор Toivo
 - сентября 14, 2011, 19:23
Цитата: Искандер от сентября 14, 2011, 19:21
Цитата: Toivo от сентября 14, 2011, 19:16
:what:

Что "что"?
Ударение стоит на артикле,
Цитата: Искандер от сентября 14, 2011, 18:24
а́хьӡ

значит будет стремиться уползти на префиксы.
Тогда почему оно у Вас поставлено на -уп?
Автор Искандер
 - сентября 14, 2011, 19:21
Цитата: Toivo от сентября 14, 2011, 19:16
:what:
Что "что"?
Ударение стоит на артикле,
Цитата: Искандер от сентября 14, 2011, 18:24
а́хьӡ
значит будет стремиться уползти на префиксы.
Автор Toivo
 - сентября 14, 2011, 19:16
Offtop
Цитата: Искандер от сентября 14, 2011, 18:24
<...> А в "моё-имя" перитетическое ы вылезло так как в имени "ахьӡ" ударение попало перед первым слогом на артикль. <...>
:what:
Автор Искандер
 - сентября 14, 2011, 18:24
Абхазский язык. Актәи ҵатәхәы.

Я всё-таки попробую написать немного, хотя не отвечаю за регулярность. Так же как и не отвечаю за бесспорность всего материала, потому как основная цель данной компиляции -- самому систематизировать то, что я уже знаю, вспомнить то, что уже забыл, ну и нового подъучить.

Фонетику освещать не буду, буде какие вопросы заповозникнут -- обсудим отдельно.

Письмо абхазского языка вполне фонетично. Есть небольшие непоследовательности в рядах и лёгкая двузначность гласных и й у ў о е. Это всё надо корректировать на слух ориентируясь на носителей, а не на мой дикий окцент.

Итак.

Мшыбзи́а -- Добрый день
(состоит из слов "амш"- день и "бзи́а"- хороший)

Поговорим таки за существительные, местоимения и всякое такое.
Если вы до того знакомились с абх. я., то помните, есть в нём такая вещь как определённый артикль а-, на который невозможно не обратить внимание столкнувшись с заимствованиями из русского: авакза́л аҭелефо́н амандары́н асанато́ри атрамва́и и амногие апрочие аслова.
Есть в абхазском языке и неопределённый артикль, имеющий значения "один, некий, какой-то". Он постпозитивен и совпадает с корнем слова "один" - ак(ы́).

абызшәа́ - бызшәа́к
язык - какой-то язык
акаранда́шь - каранда́шьк
карандаш - один любой карандаш.

Как-то так.

Так же довольно ходовым и важным моментом для начала изучения являются префигированные притяжательные местоимения.
Даю их в сцепке с личными местоимениями по родам числам лицам и одушевлённости/неодушевлённости.






ололоед.ч.мн.ч.
1е лсара с(ы)-ҳара ҳ(а)-
2е лж.р. бара б(ы)-
м.р. уара у-
все лица шәара шә(ы)-
3е лм.р. иара и-
ж.р. лара л(ы)-
неодуш. -- а-
все лица дара р(ы)-

Формы на -ра представляют собой самостоятельные личные местоимения, а за ними даны префигируемые притяжательные аффиксы. Гласный в скобочках проявляется если нужно разбить неудобный кластер, или как подставка для ударения, стоявшего на артикле.

И напоследок перед построением полноценных фраз. Высказывания в абхазском языке стремятся к финитности, поэтому даже назывное предложение будет в абхазском выражаться личной глагольной финитной формой соответствующего отыменного глагола. Или в другой терминологии существительное будет обличено в глагольную рамку.
Допустим для настоящего времени такая рамка будет выражаться в приделывании к корню существительного суффикса -у-п. Суффикс -уп выражает настоящее время статических глаголов (глаголы абхазского языка все делятся на несколько классов, класс статических глаголов стоит особняком, они в осоновном выражают не действия как таковые, а состояния, например "сидеть", "стоять", "быть холодным"...). После корней на -а, данный суффикс вызывает ассимилятивное огубление и -а переходит в -о.
Посмотрим на практике.

русский - уры́с
имя - а́хьӡ

Мшыбзи́а. Сара́ соуры́суп. Исканде́р сыхьӡу́п.
Добродень. Я русский. Искандер моё-имя-есть.

Перед урыс" перитетическое ы перешло в о из-за ассимиляции со следующей огублённой "ўы". А в "моё-имя" перитетическое ы вылезло так как в имени "ахьӡ" ударение попало перед первым слогом на артикль. Так уж вышло.

Абзи́араз.
До встречи.