Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор hodzha
 - сентября 14, 2011, 00:00
Цитата: From_Odessa от сентября 13, 2011, 04:34
действительно ли всегда литературный язык - это то, что указано в этом определении?
Может так - действительно ли под литературным языком в обычной жизни подразумевают то, что определяется этим названием?
Автор From_Odessa
 - сентября 13, 2011, 04:34
Цитата: Flos от сентября  8, 2011, 11:51
Соответствующий нормам, закреплённым в письменности, литературе (2 зн.) (о языке, речи).
(общенародный язык, грамматика, лексика, произношение и т.п. которого соответствуют принятым нормам).
Ну, в принципе, как раз это определение, по-моему, рассуждениям Ходжи не особо противоречит. Да, конечно, тут речь идет еще и о произношении. Но в целом из этого определения следует, что литературный язык формируется как раз таки в литературе, то есть, это и есть язык книг. Вот только действительно ли всегда литературный язык - это то, что указано в этом определении?
Автор From_Odessa
 - сентября 13, 2011, 04:20
Цитата: Drundia от сентября 13, 2011, 01:27
Я не знаю, почему его называют книжным.
Ну, скорее всего, потому что он вне книг не встречается или встречается очень редко. А вот в самих книгах встречается и другой язык. Впрочем, тут уже об этом говорили.

И в таком случае литературный язык точно не равен книжному языку. Действительно, термин "стандартный язык" подходит куда больше, хотя и звучит как-то странно, потому что непривычно. А то "литературный язык" звучит так, как будто это язык литературы.
Автор Drundia
 - сентября 13, 2011, 01:27
Я не знаю, почему его называют книжным.
Автор From_Odessa
 - сентября 13, 2011, 00:01
Цитата: Drundia от сентября 12, 2011, 23:56
Это, в основном, научный и официально-деловой стили.
То есть, его называют "книжным", только потому, что такого рода язык не встречается в устной речи, а художественная литература написана не "книжным", так как в ней немало элементов устного языка?
Автор Drundia
 - сентября 12, 2011, 23:56
Цитата: From_Odessa от сентября 12, 2011, 23:55
Где он используется?
Это, в основном, научный и официально-деловой стили.
Автор Drundia
 - сентября 12, 2011, 23:56
Цитата: From_Odessa от сентября 12, 2011, 23:55
Кстати, Дрюндя отвечал на пост Ходжи, где речь шла именно о языке книг, а не о книжном языке.
Дрюндя читать не умеет...
Автор From_Odessa
 - сентября 12, 2011, 23:55
Цитата: Drundia от сентября 12, 2011, 23:35
Основная особенность «книжного языка» в том, что он предназначен для передачи информации исключительно в текстовом виде. Без интонаций и смайликов, но со сложными подрядными предложениями, и вообще без многих вещей, свойственных художественной литературе.
Где он используется?
Автор From_Odessa
 - сентября 12, 2011, 23:55
Цитата: Bhudh от сентября 12, 2011, 23:17
Книжный язык — язык не всех книг, а определённого жанра.
Какой смысл тогда называть его "книжным"?

Кстати, Дрюндя отвечал на пост Ходжи, где речь шла именно о языке книг, а не о книжном языке.
Автор Drundia
 - сентября 12, 2011, 23:35
Цитата: From_Odessa от сентября 12, 2011, 22:58
А какую Вы разницу видите между книжным языком и языком книг?
Основная особенность «книжного языка» в том, что он предназначен для передачи информации исключительно в текстовом виде. Без интонаций и смайликов, но со сложными подрядными предложениями, и вообще без многих вещей, свойственных художественной литературе.