Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Инжиль (إنجيل)

Автор salma, ноября 24, 2018, 12:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

salma

Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:18
Потому что евангелия были написаны на греческом - это уже давно доказано.
записаны на греческом и название греческое..... то есть не апостолами.:)))

кто из апостолов знал греческий? из тех кто писал евангелия?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Mass

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:00
кто из апостолов (из тех кто видел Иисуса ) знал греческий?

Вы лучше прочтите, откуда родом апостолы, и где они проповедовали.
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:21
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:15
Иногда употреблялось.. А почему больше греческое .. Конкретно это слово, как араб. بشر  имеет значение "хорошое известие" и именно в этом смысле оно в первую очередь и употреблялось. Наверное чтобы не путать. Тем более в христианской терминологии в сирийском было очень много греческих слов.
спасибо. как я понимаю: Евангелие(Инжиль) это имя собственное. а благая весть это что то типа определения. в разных языках по разному.  я правильно понимаю?
Скорее как узкоспециализированный термин.. Это как Коран... это слово в других языках закрепилось название для определенной книги, хотя с точки зрения арабского языка оно имеет вполне прозрачную этимологию.

yurifromspb

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:21
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:15
Иногда употреблялось.. А почему больше греческое .. Конкретно это слово, как араб. بشر  имеет значение "хорошое известие" и именно в этом смысле оно в первую очередь и употреблялось. Наверное чтобы не путать. Тем более в христианской терминологии в сирийском было очень много греческих слов.
спасибо. как я понимаю: Евангелие(Инжиль) это имя собственное. а благая весть это что то типа определения. в разных языках по разному.  я правильно понимаю?
Похоже на то.
Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:21
вы ссылку дали на греческий перевод уже? евангелион.
Ссылка на употребление слова в греческой Библии.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

yurifromspb

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:28
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:18
Потому что евангелия были написаны на греческом - это уже давно доказано.
записаны на греческом и название греческое..... то есть не апостолами.:)))

кто из апостолов знал греческий? из тех кто писал евангелия?
Греческий был языком международного общения, как и арамейский.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:28
кто из апостолов знал греческий? из тех кто писал евангелия?

Марк, Лука и Иоанн. О Матфее мало известно в общем.
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:28
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:18
Потому что евангелия были написаны на греческом - это уже давно доказано.
записаны на греческом и название греческое..... то есть не апостолами. :) ))

кто из апостолов знал греческий? из тех кто писал евангелия?
Вообще-то, думаю, на разговорном уровне все могли изъясняться по-гречески. В те времена Палестина была сплошь эллинизирована, особенно это касается городов.

salma

Цитата: Mass от ноября 24, 2018, 19:34
Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:28
кто из апостолов знал греческий? из тех кто писал евангелия?

Марк, Лука и Иоанн. О Матфее мало известно в общем.

из вики:"Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)"...

Матфей писал по еврейски. Марк и Лука-ученики и записали за учителями . Лука вообще за Павлом (который не видел Иисуса)....

так кто же назвал Евангелие по- гречески?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Mass

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:51Матфей писал по еврейски. Марк и Лука-ученики и записали за учителями . Лука вообще за Павлом (который не видел Иисуса)....

Вы утверждаете это?
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

salma

Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:36
Вообще-то, думаю, на разговорном уровне все могли изъясняться по-гречески. В те времена Палестина была сплошь эллинизирована, особенно это касается городов.

апостолы и Иисус были из деревень и простолюдины.( ближайшие).на греческом говорили те кто мог позволить себе учиться. типа Павла.
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

salma

Цитата: Mass от ноября 24, 2018, 19:54
Вы утверждаете это?

:stop:  нет нет.... этого никто не знает точно. а я тем более. это уже оффтоп. размышления   ...


про этимологию все стало ясно. спасибо всем кто ответил.

остался один вопрос: кто назвал Евангелие Евангелием.
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:55
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:36
Вообще-то, думаю, на разговорном уровне все могли изъясняться по-гречески. В те времена Палестина была сплошь эллинизирована, особенно это касается городов.
апостолы и Иисус были из деревень и простолюдины.( ближайшие).на греческом говорили те кто мог позволить себе учиться. типа Павла.
.. и некоторые даже с греческими именами..

salma

Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 20:00
. и некоторые даже с греческими именами..

ну да.... типа Марка.... дань моде  :donno:

а Павел это Савл ( Шауль). тоже решил   отдать дань моде.
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:55
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:36
Вообще-то, думаю, на разговорном уровне все могли изъясняться по-гречески. В те времена Палестина была сплошь эллинизирована, особенно это касается городов.

апостолы и Иисус были из деревень и простолюдины.( ближайшие).на греческом говорили те кто мог позволить себе учиться. типа Павла.
ЦитироватьЯзыком межнационального общения у евреев, как и во всем Восточном Средиземноморье, был греческий – наследство тех времен, когда греческие правители владели всеми этими странами и приучали своих подданных к своему языку и культуре, совсем как в СССР приучали к русскому. Маккавейские книги рассказывают о том, что далеко не все евреи были прилежными учениками, но... выучили язык со временем практически все, хотя и в разной степени. Некоторые евреи, такие, как Иосиф Флавий, овладели им в совершенстве и оставили литературные произведения, ни в чем не уступавшие творениям самих эллинов. Другие, как можно судить по частным письмам, говорили кое-как, со множеством ошибок, но объясниться в общем и целом могли. Кстати, Евангелие от Марка написано как раз на таком «корявом» греческом (а самый лучший стилист среди Евангелистов, безусловно, Лука).

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 20:02
ну да.... типа Марка.... дань моде  :donno:
Марк не был апостолом... в отличии от Андрея и Филиппа.

yurifromspb

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:56
остался один вопрос: кто назвал Евангелие Евангелием.
Грекоязычные христиане. Надо думать, начиная с авторов (даже если с оговоркой "начиная с тех из авторов, которые говорили по-гречески", хотя скорее всего они все говорили). Я думаю, это было просто-напросто естественное греческое обозначение записанного: - Что это за книга? - Это - благовестие (εὐαγγέλιον) Иисуса Христа.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:56
Цитата: Mass от ноября 24, 2018, 19:54
Вы утверждаете это?
:stop:  нет нет.... этого никто не знает точно. а я тем более. это уже оффтоп. размышления   ...

про этимологию все стало ясно. спасибо всем кто ответил.
остался один вопрос: кто назвал Евангелие Евангелием.
Судя по словарю это слово знал даже Гомер..

Neeraj


Mass

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

forest

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 14:27
Цитата: Киноварь от ноября 24, 2018, 14:17

Почему «не похоже»?
Вам уже объяснили, откуда арабское дж. Добавлю, что в классическом арабском всего три гласных фонемы — а, и, у. Неужели «ингиль» не похоже на «евангелие»?

вот мне не похоже. а что, по похожести определяют этимологию?  куда делось ева-  ? разве нет другого слова в арабском , которое обозначает"благую весть"?
Потому что слово "евангелие" состоит из двух слов, а арабы заимствовали только вторую часть это слова.

Wolliger Mensch

Цитата: forest от ноября 24, 2018, 21:08
Потому что слово "евангелие" состоит из двух слов, а арабы заимствовали только вторую часть это слова.

Наверное, вопрошающей гражданочке уместно объяснить закономерные фонетические изменения в заимствованных словах в арабском. А то это «похоже/непохоже» — как-то не того. :no: :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 20:19
Судя по словарю это слово знал даже Гомер..
Ого, оказывается одно слово для "благая весть" и "награда принесшему благую весть" уже в др.греческом!

salma

Наверное, вопрошающей гражданочке уместно объяснить закономерные фонетические изменения в заимствованных словах в арабском. А то это «похоже/непохоже» — как-то не того. :no: :yes:
[/quote]

ага. желательно. а то так и останусь ничегонезнающей.

я поняла что это слово -
заимствование. но оно используется как имя собственное . только для одного конкретного случая.  и только потому ,что обладатели этого Послания сами так его назвали.  арабский язык без него не скучал. так как есть бишаратун.  правильно?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

salma

Судя по словарю это слово знал даже Гомер..[/quote]

как определение. почему бы и нет? но я не о древности этого слова спрашивала.

мне интересно :  почему Послание  Иисуса, который пришел к "овцам дома Израилева" (древнееврейский) и говорящий на арамейском (разговорный язык простолюдинов и сельского населения)  названо на греческом языке (языке язычников ).  то есть, Послание предназначалось "овцам д.И." (древнееврейский)....
а кто пошел к язычникам? Павел-- и видимо он и был тем кто назвал Послание Иисуса по гречески. (имхо. не утверждаю). но вывод напрашивается
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр