Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Наименование текста в тексте

Автор Galind, мая 5, 2019, 09:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Galind

Заранее прошу прощения, т.к. данный вопрос уместнее для форума по теории литературы!
Подскажите, пожалуйста, как правильно называется "текст, внедрённый в текст".
Речь идёт о структурировании и поименовании единиц связного текста, в который по содержательным соображениям следует внедрить текст поменьше (на ту же тему). При этом структурные единицы основного, "большого" текста нужно назвать: "содержание", "введение", "разделы", внутри разделов "главы", "заключение", "глоссарий", "список литературы" и т.д. А как назвать "вставку"? Понятно, что есть термин "интертекст" - но он годится для описания объекта, а не для присвоения ему авторского названия, которое можно написать непосредственно над собственным именем вставки. Т.е. нужен термин, стилистически сопоставимый со словами "часть", "раздел", "глава", "статья", но относимый не к нескольким присутствующим в тексте единицам одного порядка, а к единице, встречающейся один-два раза. Для фрагментов в начале и в конце текста такие понятия есть: "введение/предисловие", "заключение". Нужно то же для "середины". Не проблема, если термин будет заимствован из специальной литературы (религиозной, научной) - главное, чтобы он "узнавался" и отражал сущность объекта "обособленный, автономный текст внутри более крупного текста, связанный с ним тематически".
Огромное спасибо и прошу прощения за много букв!

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Galind

"Инкорпорированный текст" - не очень (равно как и просящиеся на ум "вставка", "инклюзия" и т.п.) - как-то не звучит такой заголовок "Инкорпорированный текст № 1. <Имярек>", а вот "Интермедия" - похоже на искомое. Спасибо за идею! :=

Lodur

Цитата: Galind от мая  5, 2019, 19:18
"Инкорпорированный текст" - не очень (равно как и просящиеся на ум "вставка", "инклюзия" и т.п.) - как-то не звучит такой заголовок "Инкорпорированный текст № 1. <Имярек>"
Ну, я потому и поставил вопросительный знак. Если текст научный, или для внешнего описания в научном стиле подойдёт, если художественный - не очень, да. Помнится, главы об Иешуа га-Ноцри в «Мастере и Маргарите» обычно называли "роман в романе". Но не предложил, ибо непонятно, какого рода эти вставные тексты.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр