Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Арабский язык => Тема начата: tacriqt от сентября 18, 2016, 12:51

Название: Эмфатики и ق в заимствованиях
Отправлено: tacriqt от сентября 18, 2016, 12:51
Как известно, в определённый период греческие и романские, и шире — фряжские заимствования оформлялись через эмфатические согласные и мягконёбно-увулярный къаф. Анатолия, Италия и даже мода с помидорами и картошкою не избежали такой участи.

Что это: следование арамейско-набатейской традиции (ведь часть имён и понятий-заимствований были, видимо, просто транслитерированы в арабский алфавит в период первоначального обогащения), а потом традиция закрепилась, вопрос, насколько; или есть другие мнения?
Название: Эмфатики и ق в заимствованиях
Отправлено: mnashe от сентября 18, 2016, 13:16
Offtop
Подпишусь, мне тоже интересно.
Название: Эмфатики и ق в заимствованиях
Отправлено: Iskandar от сентября 26, 2016, 15:23
Иранские топонимы, имена (и заимствования) тоже адаптировались чаще всего через эмфатические