Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sandar
 - июня 13, 2014, 04:39
Волигер Менш, а Вы будете делать чешскую и словацкую орфографию? И беларусскую.
Автор Pawlo
 - ноября 20, 2013, 16:25
Цитата: Pinia от ноября 20, 2013, 09:13
Цитата: Pawlo от ноября 20, 2013, 00:40
а в Польше какие то варианты реформы письменности дебатируют?
Mamy Radę Języka Polskiego, która ma głos decydujący w rozstrzyganiu wątpliwości dotyczących norm ortograficznych. Ostatnia ważną reguła dotyczyła łącznej pisowni "nie" z imiesłowami przymiotnikowymi".
Inne decyzje maja związek z pisownią i odmiana wyrazów obcego pochodzenia i zapożyczeń.
Tu bieżące komunikaty Rady.http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=category&id=43&Itemid=59
Бардзую дзенько
Автор DarkMax2
 - ноября 20, 2013, 16:24
Согласен :)
Автор Pawlo
 - ноября 20, 2013, 16:24
Цитата: DarkMax2 от ноября 20, 2013, 09:36
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:39
Цитата: lehoslav от ноября 12, 2010, 15:14
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2010, 13:50
А смысл? В польском [w] бывает мягким?
łikend (конечно, пишут weekend)
łiski (whiskey)
łindołs
а жаль что пишут  не по человечески а  эте уродские веекенд и вхискей
Не, так нельзя писать. Еще помнится кресовьянское наречие и "актёрское" произношение.
Ликенд, лиский - не айс.
тогда писать через обчную w но по человечески wikend, wiski
Автор DarkMax2
 - ноября 20, 2013, 09:40
Цитата: Python от ноября 19, 2013, 19:19
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 18:25
Пѵѳоне, при написании на украинском языке великорусскообразной орфографией для чего следует заменять приставки в словах? Это уже не орфографическая замена будет, а морфемо-лексическая. В русском есть су-, поэтому при смене орфографии сучасний станет просто сучасный — обычная для русского языка форма, реформирвать её в сочасный нет никакой необходимости.
Предположим, в великорусскообразной орфографии украинское су- следует всегда передавать как су-. Как тогда следует писать, «суперник» или «соперник»? Здесь почти то же самое: «сучасний» и «современный» различаются корнями, но не приставками (различия сводятся к фонетической коррекции по аналогии с другими словами, где укр. су- соответствует русскому со-).
съперник  ::)
Автор DarkMax2
 - ноября 20, 2013, 09:36
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:39
Цитата: lehoslav от ноября 12, 2010, 15:14
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2010, 13:50
А смысл? В польском [w] бывает мягким?
łikend (конечно, пишут weekend)
łiski (whiskey)
łindołs
а жаль что пишут  не по человечески а  эте уродские веекенд и вхискей
Не, так нельзя писать. Еще помнится кресовьянское наречие и "актёрское" произношение.
Ликенд, лиский - не айс.
Автор Pinia
 - ноября 20, 2013, 09:13
Цитата: Pawlo от ноября 20, 2013, 00:40
а в Польше какие то варианты реформы письменности дебатируют?
Mamy Radę Języka Polskiego, która ma głos decydujący w rozstrzyganiu wątpliwości dotyczących norm ortograficznych. Ostatnia ważną reguła dotyczyła łącznej pisowni "nie" z imiesłowami przymiotnikowymi".
Inne decyzje maja związek z pisownią i odmiana wyrazów obcego pochodzenia i zapożyczeń.
Tu bieżące komunikaty Rady.http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=category&id=43&Itemid=59
Автор Python
 - ноября 20, 2013, 01:55
Але й «популяризаторство» в вигляді переповідання заяложених штампів не приносить бажаних плодів. До певної міри, відроджувачі, що діляться «таємним знанням» із широким загалом, як популяризатори мови навіть більш ефективні.
Автор Pawlo
 - ноября 20, 2013, 01:34
Та отож саме тому і займаються всякі радикали реѳормами виставляються українство на глум перед широким загалом, стравляють і так нечисленних україномовних між собою і т п. Бо це ж прикольніше ніж займатись справжнім відродженням і справжньою популяризацією мови Коротше кажучи тху на них.
Автор Python
 - ноября 20, 2013, 01:17
Цитата: Pawlo от ноября 20, 2013, 00:40
А тепер уявіть який це малий відсоток від навіть радикальних мовців. Тим більш ввід усього українства
Далеко не всі мовні маргінали є радикальними націоналістами. Скоріш, радикальні політичні ідеї є зручним інструментом для просування мовних прожектів, справжня причина появи яких — вичерпаність простору нормативної української мови, де вже нема місця для нових відкриттів. Просто охороняти літературну норму як скарб нецікаво — це популяризаторська робота, що зводиться до багаторазового переповідання загальновідомих істин. Досліджувати сучасні українські діалекти — справа невдячна й складна, зважаючи на необхідність відсіювання «діалектів» від «суржику», та й політичний аспект тут теж грає певну роль: добре досліджений «діалект» має шанси перетворитись на «мікромову». А ось «реформи» чи «відродження» — зовсім інша річ: це поле активної діяльності, що дозволяє залишити слід на довгі роки, і це робота з інформацією, що не лежить на поверхні: старі правописи, забуті мовні експерименти столітньої давнини. Реформатор-відроджувач отримує водночас і цікаве заняття для інтелекту, і можливість суспільного визнання, і видимий результат своєї діяльності в вигляді мовних змін.