Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Заметил интересную вещь. В выложенной чуть выше песне новоявленные рэперы образовывают-поют усилительные приставки-частицы к узб.местоимениям и именам существительным. "Буб-бу кўзларидан..."( я ошибочно воспринял это как проглоченное"бокира") и "хип-хиёнатингни...". Прямо по аналогии с классическими "қоп-қора", "қип-қизил", "сап-сариқ" и.т.д. Можно было бы отмахнуться, посчитав за глюки шоубиза, но вот в этом же разделе в сообщении парня к девушке встретилось словосочетание "сипсани да", что я посчитал за искаженное "совсем да". А теперь и не знаю, что думать. Может это распространившийся уже и в жизни новый "способ" словообразования? В данном случае было бы "сеп-сени"(в смысле только-толко тебя). Что это? Как в других тя и тя рэпах?

Удеге

1."Сен ҳамиша ҳам яккаю ягона бўлиб қоласан. Мен сени жуда севаман. Жавобини кутаман."
    - Ты и станешь навсегда одной единственной. Я тебя очень люблю. Жду ответа.
2. "Гулим! Мен сени жуда-жуда соғиндим. Ҳар кун товушингни эшитгим келади".
   - Цветок мой! Я очень-очень тоскую по тебе. Хочу слышать твой голос каждый день.
3. "Сенинг бўсаларинг асалдан ширин. Мен сени ўпаман."
   - Твои поцелуи слаще меда. Я целую тебя.

Удеге

"Ты говоришь все эти красивые слова, только чтоб соблазнить меня. Я тебе не верю."
- Сен бу ширин-шакар гапларни фақат мени йўлдан оздириш учун айтяпсан. Мен сенга ишонмайман!
По смыслу.

wal.xa

ЛЮБИМЫЙ МОЙ...
Я обойду всю землю, но
лучше тебя не найти.
Самые высокие горы и бездна
океана не сравнятся с
величиной и глубиной твоей
любви.
Кристально-чистая вода не в
сравненье с её чистотой.
Она ярче и теплее солнца.
Она притягивает и манит меня!
Любимый мой, я люблю тебя!
Нет таких слов, чтобы я
смогла выразить всю мою
любовь к тебе.
Ты растопил лёд моего сердца,
поднял из пепла мою душу и
вдохнул в неё жизнь своей
любовью.
Любовь моя, я обожаю тебя!!!
Ты самое прекрасное что есть
в моей жизни.
Я люблю тебя и буду любить
тебя вечно!...
ЭТО ВОЗМОЖНО ПЕРЕВЕСТИ?
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!

Удеге

Цитата: wal.xa от октября 30, 2011, 22:02
ЛЮБИМЫЙ МОЙ...
...ЭТО ВОЗМОЖНО ПЕРЕВЕСТИ?
Сударыня! Вы бросаете вызов всему арсеналу узбекского языка. Защищайтесь, я перевожу:
     "Севгилим... Мен бутун ер юзини кезиб чиқсам ҳам, сендан яхшисини тополмайман. Севгинг салобати ва теранлигига на энг юксак тоғлар, на баҳри уммон қаъри тенг бўла олади. Сенинг севгинг озодалигига кўз ёшидек пок сувлар тозалиги ҳам баробар эмас. Севгинг - қуёшдан ҳам ёруғроқ ва иссиқроқ.
Севгинг мени ўзига тортиб, маҳлиё қиляпти! Севгилим, мен сени севаман! Ҳеч қандай сўзлар сенга бўлган муҳаббатимни тасвир этолмайди. Сен музлаб кетган юрагимни эритдинг, сен ўз севгинг билан куйган қалбимни кулдан кўтариб, унга жон киритдинг. Муҳаббатим, мен сендан ўргилай!  Мен сени севаман ва абадул-абад севаман!..."
...У Вас поэтический дар, wal.xa! От души желаю, чтоб слушатель оценил это. :)

Удеге

Цитата: "сен досликни уйин чок билиб бошладинг мен сенга шириндан шакар сузлари м дуслигимиз хурмати деб билардим шун дай деб уйласа нг дуслик риш талари тамом"
Как должно быть: "Сен дўстликни ўйинчоқ била бошладинг. Мен сенга айтган шириндан шакар сўзларимни дўстлигимиз ҳурмати деб билардим. Шундай деб ўйласанг, дўстлик ришталари тамом".
Перевод: "Ты начала считать дружбу игрушкой. Я считал сказанные тебе слаще сладкого слова знаком нашей дружбы(в честь нашей дружбы). Если ты думаешь так, узы дружбы рвутся(букв. нитям дружбы конец).

wal.xa

Спасибо,Удеге!Надеюсь Вам не муторно такие речи мои переводить.Вызов не бросаю.Может кому и пригодиться!Спасибки.Как нибудь еще подкину!
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!

wal.xa

да,забыла!Я ,Валентина!Приятно познакомиться!
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!

Удеге

Валентина! Про вызов, шутка, конечно. А переводить Ваши речи просто приятно. Вас должны носить на руках за такие речи. Будут еще - подкидывайте.

Versuchung7

Мен сени нима булсада севаман

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 31, 2011, 07:09
Мен сени нима булсада севаман
"Что бы ни случилось, я тебя люблю". Второй вариант: "В любом случае - я тебя люблю". :)
Или: "Я тебя, что бы ни случилось, люблю".

Versuchung7

Ну вот и поговорили.... Чего и следовало ожидать... Хороши слова дружбы.... А какие же тогда слова любви? Если ты такие слова друзьям говоришь!!!!

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 31, 2011, 07:42
Ну вот и поговорили.... Чего и следовало ожидать... Хороши слова дружбы.... А какие же тогда слова любви? Если ты такие слова друзьям говоришь!!!!
"Мана, шундай гаплашволдик... Не кутсам, шу бўлди... Зўр-ку дўстлик гаплари... Унда муҳаббат гаплари қандай бўларкин? Агар сен дўстингга шунақанги гаплар айтсанг!!!"
   Логика одна. Сквозь все противоречивые суждения-сообщения хотят одно. Вас.  :yes:

Versuchung7

сен тушун мадингхамаси томом деганда мен yзимни айт гандим  мен сен и кyрмасам тураолмайман yзимни отмокчи бyлиб кyрдим лекин удалай олмадим  буни хамасини билишинг керак стeна куриган бyлса четверк учрашармиз деган максаддаман мен сени жуда севиб колдим

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 31, 2011, 10:51
сен тушун мадингхамаси томом деганда мен yзимни айт гандим  мен сен и кyрмасам тураолмайман yзимни отмокчи бyлиб кyрдим лекин удалай олмадим  буни хамасини билишинг керак стeна куриган бyлса четверк учрашармиз деган максаддаман мен сени жуда севиб колдим
" Ты не поняла. Когда я говорил "все кончено", имел в виду себя. Я не могу быть, если не вижу тебя. Хотел застрелить себя, не удалось. Надо, чтоб ты все это знала. Думаю, стена высохнет и мы увидимся в четверг. Я очень влюбился в тебя."
..Вы там разберитесь получше, без игр и кокетства. Что он там несет..

Versuchung7

Сказал еще напишет... Жду разъяснений!!! Самой уже интересно... Или это способ сделать побольней!!! У меня всегда так... Все через Ж..у!!!

wal.xa

Versuchung,извините,лезу не в свое дело.Но мне кажется,если вы не хотите быть с этим человеком,незачем с ним говорить на узб.языке.Это впечатляет и даёт ему надежду!Извините,если что то лишнее сказала.
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!

wal.xa

Удеге,в фразе 'Мен сени нима булсада
севаман',а именно в слове булсада,надо добавить хам или я ошибаюсь!?булсадахам
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!

Versuchung7

Цитата: wal.xa от октября 31, 2011, 11:52
Versuchung,извините,лезу не в свое дело.Но мне кажется,если вы не хотите быть с этим человеком,незачем с ним говорить на узб.языке.Это впечатляет и даёт ему надежду!Извините,если что то лишнее сказала.
А если он с русским не особо дружит? И когда не понимает, все равно говорит ДА! Как мне ему все это объяснить? Улыбается, кивает и своё... Он знает, как я его фразы перевожу

wal.xa

'Хотел застрелить
себя, не удалось'.Чистая манипуляция человеком.Типа,не дашь конфетку-заплачу!Когда человек решается на такой шаг,не говорит об этом!СУГУБО МОЕ МНЕНИЕ!
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!

Versuchung7

Я это понимаю!!!! Точнее было бы написать НЕ ЧЕМ!

Versuchung7

Видите, не все потерянно, я еще могу шутить!!!! Вы просто не в курсе... Я не все смс сюда выкладываю! Некоторые в личку, поэтому может сложиться неправильное мнение!!!!

Удеге

"..ам" или "ҳам" можно было добавить, если б не было "...да"
Равнозначные фразы:
Мен сени, нима бўлса-да, севаман.
Мен сени, нима бўлсаям, севаман.
Мен сени, нима бўлса ҳам, севаман.

Удеге

Цитата: Удеге от октября 31, 2011, 05:48
     Севгинг салобати ва теранлигига на энг юксак тоғлар, на баҳри уммон қаъри тенг бўла олади.
"Севгинг салобатига энг юксак тоғлар ҳам, теранлигига баҳри уммон қаъри ҳам тенг бўлолмайди"
Валентина, это предложение так будет правильнее. Стилистически. Обратный перевод такой же.

wal.xa

эй,так не честно!шутки сюда скидывайте!вдруг пригодяться!Удеге,спасибки!
ДОЖДЬ НЕ МОЖЕТ ИДТИ ВЕЧНО!!!