Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Irina Baier


barsik

Переведите,пожалуйста:
"Сафар,дорогой! Возможно когда ты уедешь,ты удалишь мой мобильный,mail,icq чтобы не мучть себя воспоминаниями,пройдет время и ты встретишь  девушку,которой будешь также говорить люблю,прижимать её к сердцу,целовать ей руки,называть своим ангелом. Обещай что не забудешь меня...Спасибо тебе за любовь,за нежность и ласку,за слова,которые я хотела слышать..."

Удеге

Цитата: barsik от декабря  1, 2011, 23:27
"Сафар,дорогой! Возможно когда ты уедешь,ты удалишь мой мобильный,mail,icq чтобы не мучть себя воспоминаниями,пройдет время и ты встретишь  девушку,которой будешь также говорить люблю,прижимать её к сердцу,целовать ей руки,называть своим ангелом. Обещай что не забудешь меня...Спасибо тебе за любовь,за нежность и ласку,за слова,которые я хотела слышать..."
"Сафар, азизим! Эҳтимол, сен кетганингда, хотиралар азоб бермасин деб, телефоним рақамини, mail, icq адресларимни ўчирарсан... Вақтлар ўтиб, сен бошқа қизни учратасан, унга ҳам севаман дейсан, қучоқлаб, кўксингга босасан, қўлларини ўпиб, фариштам деб атайсан. Сени унутмайман деб ваъда бер менга... Раҳмат сенга! Севгинг,меҳринг, суйиб-сийпалаганинг, мен эшитмоқчи бўлиб эшитган сўзларинг учун раҳмат..."
                  ...Да что же это такое! Все разбегаются! Сезон, что ли, кончился.. :???
                 

Удеге

Цитата: Irina Baier от декабря  1, 2011, 18:23
qulim etmas begona bogsan"
Все же "ты - чужой сад, до которого не достает моя рука (қўлим етмас)". :)

Karakurt


Удеге

Цитата: Karakurt от декабря  2, 2011, 07:58
Латиницей разве не yetmas?
Так они пишут. За три месяца привык уже отгадывать. Правильно, если не ошибаюсь: "qo'lim yetmas begona bog'san" то есть " қўлим етмас бегона боғсан". Там три ошибки, получается. Да, создали такую головную боль...

Iskandar

Кириллические привычки в латинице.  :fp:
А я себе и прочёл этмас...

Versuchung7

    ...Да что же это такое! Все разбегаются! Сезон, что ли, кончился.. :???
Точно, кончился... Теперь до весны... ;) :-[
                 

barsik

Удеге! Спасибо Вам огромное,я Вам очень благодарна!

barsik

Скажите,а правда что жителям Узбекистана запрещено иметь двойное гражданство? Может кто в курсе :-[

Irina Baier

переведите пожалуйста "dilimdagi orzuyim armon bulmagin faqat,  mayli kelmasang ham borarman bir kun albat" Спасибо огромное!

natysik78

Добрый вечер :) переведите пожалуйста    "Сен мени жану жаханим"

спасибо)))

Iskandar

Цитата: Irina Baier от декабря  2, 2011, 17:26
переведите пожалуйста "dilimdagi orzuyim armon bulmagin faqat,  mayli kelmasang ham borarman bir kun albat" Спасибо огромное!

Мечта моего сердца, только не будь мечтой напрасной. Ладно, не придёшь, я как-нибудь (сам) пойду, обязательно.

Iskandar


natysik78

Цитата: Iskandar от декабря  2, 2011, 18:07
Цитата: natysik78 от декабря  2, 2011, 17:40
"Сен мени жану жаханим"

Ты моя душа и ад.

Ого... а так разве у них выражются??))))

Селин

здравствуйте! помогите, пожалуйста. переведите:

"Assalam janim. Xayatim agar siza wu facebookdan Deksi-Va dagan koravay jingalak so4li qiz drujba tawasa iltimos borligim wuni q6wmang ok i yana odnoklasnikdam wu qiz bo q6wmang iltimos na4unlikini kn twuntiraman OK))"

Удеге

Цитата: natysik78 от декабря  2, 2011, 17:40
"Сен мени жану жаханим"
Если 1. Сен менинг жону жаҳоним, то " ты - моя душа вселенская(одна во всем мире, на весь мой мир). Несколько неуклюжее выражение.
        2. Сен менинг жоним, жаҳаннамим, то как перевел Искандар. Написано же с ошибками, которые в этот раз оказались критические.
:)

Удеге

Цитата: Селин от декабря  2, 2011, 18:57
"Assalam janim. Xayatim agar siza wu facebookdan Deksi-Va dagan koravay jingalak so4li qiz drujba tawasa iltimos borligim wuni q6wmang ok i yana odnoklasnikdam wu qiz bo q6wmang iltimos na4unlikini kn twuntiraman OK))"
Здравствуйте. Вы, как всегда, с загадкой.
"Ассалом, жоним. Ҳаётим, агар сизга бу фейсбукдан Deksi-Va деган қоравой, жингалак сочли қиз дружба ташаса, илтимос борлигим, буни қўшманг. Ок.
И яна, однокласникда бу қиз бор, қўшманг, илтимос. Нечунлигини кейин тушунтираман. ОК."
"Привет, душа моя. Жизнь моя, если Вам в Facebook'е предложит дружбу черненькая, с курчавыми волосами девушка по имени Deksi-Va, прошу, не добавляйте. Ок. И еще, эта девушка есть в Одноклассниках, не добавляйте, прошу. Зачем это надо, объясню потом. ОК."
Селин!!! Мы его поймали!!!  :=
Не наломайте дров. За абсолютную точность перевода трудно ручаться. :)

Удеге

Цитата: barsik от декабря  2, 2011, 15:53
Скажите,а правда что жителям Узбекистана запрещено иметь двойное гражданство? Может кто в курсе :-[
Вот цитата: "Конституции большинства стран СНГ в принципе запрещают двойное гражданство. Исходя из соображений национальной безопасности, они не хотят видеть 30—40% своего населения гражданами другого государства (России). В настоящее время договор о двойном гражданстве Россия имеет только с Таджикистаном по «Договору между Российской Федерацией и Республикой Таджикистан об урегулировании вопросов двойного гражданства». (Москва, 7 сентября 1995 г". :)

Селин

Цитата: Удеге от декабря  2, 2011, 20:00
Селин!!! Мы его поймали!!!  :=
Не наломайте дров. За абсолютную точность перевода трудно ручаться. :)

Благодарю за помощь!  :)
Не сомневаюсь, что смысл написанного передан правильно!  ;up:
Вообще я его уже давно поймала. Он просто не может без большого количества женского внимания.  :wall:

А не могли бы Вы перевести ещё это:
"хамаси шундин билони!!!"
"siza o'xshidila ax))"

Удеге

Цитата: Селин от декабря  3, 2011, 15:02
"хамаси шундин билони!!!"
"siza o'xshidila ax))"
1.Первая фраза может быть записана как: "ҳаммаси шундан билинар", что можно перевести: "все от этого узнается", "все можно вывести из этого".
2. А вторая: сиза ўхшидила ах=сизга ўхшайдилар ахир=ведь похожи на вас.
Хорошо, если переводы обслуживают жизненную необходимость, а не.. неправильно организованное любопытство. :) :)

Селин

Цитата: Удеге от декабря  3, 2011, 15:19
Хорошо, если переводы обслуживают жизненную необходимость, а не.. неправильно организованное любопытство. :) :)

Конечно, это жизненная необходимость, иначе не обращалась бы за помощью. Спасибо!  ;)

Селин

А переведите, пожалуйста, это:
"сан типа фаришта сан !!!"

"фаришта" есть такое такое слово в узбекском?

Iskandar

Ангел.
Слово персидского происхождения

Селин