Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Марбол

Цитата: Марбол от ноября  1, 2010, 20:01
Елiсаvета
Елiсавета

Бъдъ, вот откуда происходят разночтения и, скажу больше, несколько статей в "Старославянском словаре". У меня ведь написано "оутЬшенью россъ вьсьхъ", где "россъ" - Р. п. мн. ч. от "россъ" И. п. ед. ч.

Wolliger Mensch

Цитата: Марбол от ноября  1, 2010, 20:01
Елiсаvетатоувъздвижезракъпетровъ,оутЬше
ньюрwссъвьсьхъ,нъкътожебЬтъйиiаковъже.
гласитъградъсьиикорабье:хЯдожьстваивои
ска,гражданьстиитрЯдииподвиsиироистии:

Сделайте себе, наконец, раскладку с человеческими буквами. Вы при переводе, видимо, руководствовались интуицией. К сожалению, она далеко не всегда помогает. Например, трѫдъ в старославянском значит «болезнь», а воиска — «война». И т. д. Есть ошибки в грамматике, но с лексикой хуже всего, конечно.

Поправлю ваш перевод в соответствии с:

Елисаветь сьде ѥстъ Петровъ зракъ въздвигла
Вьсѣхъ рѡсъ оутѣшению, а къто бѣ,
Гласѧтъ сь градъ и кораблиѥ, хѫдожьствиɪа и воиньства,
Гражданьскаɪа дѣтѣль и славьнаɪа подвиѕаниɪа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол

Здравствуйте!

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  1, 2010, 22:00
Сделайте себе, наконец, раскладку с человеческими буквами.

Цитата: Марбол от октября 26, 2010, 20:16
Пишу сими буквами, зане имамъ наказание отъ сестры своея, ейже область и держава сей сосудъ счислителенъ, якоже оправданiе положила есть мнЬ, да не прiемлю иныхъ писменъ кромЬ латiнскихъ и рwсскихъ.

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  1, 2010, 22:00
Вы при переводе, видимо, руководствовались интуицией. К сожалению, она далеко не всегда помогает. Например, трѫдъ в старославянском значит «болезнь», а воиска — «война». И т. д.

Это был "перевод" на такой старославянский, за который Каприлона сочла оду Ломоносова. А у меня тут почему-то вся церковнославянская надстройка отключилась и пошёл прямой гон.

Wolliger Mensch

Цитата: Марбол от ноября  2, 2010, 06:24
Пишу сими буквами, зане имамъ наказание отъ сестры своея, ейже область и держава сей сосудъ счислителенъ, якоже оправданiе положила есть мнЬ, да не прiемлю иныхъ писменъ кромЬ латiнскихъ и рwсскихъ.

И что? Дедки для чего существуют? Ваша сестра и не узнает, что в раскладке есть ещё какие-то буквы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Exaudisti

здравствуйте. помогите пожалуйста с переводом предложения на старославянский язык.желательно изображения как оно будет на кириллице.

"безоглядно идущий за облака за искушением в пределах дозволенного"   вот :)

Wolliger Mensch

Цитата: Exaudisti от ноября 15, 2010, 01:40
здравствуйте. помогите пожалуйста с переводом предложения на старославянский язык.желательно изображения как оно будет на кириллице.

"безоглядно идущий за облака за искушением в пределах дозволенного"   вот :)

Пожалуйста.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Exaudisti

ого! а это разве кириллица? а не глаголица? и как узнать где пробелы между словами?))

Bhudh

WM считает, что кириллицей надо называть азбуку, придуманную Кириллом.
WM считает, что Кирилл придумал глаголицу.
Ergo: Когда WM'а просят дать текст на кириллице, он даёт его на глаголице.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Exaudisti

как все запутанно)) а можно все таки не на глаголице а на кириллице дать перевод :)

Евгений

PAXVOBISCVM

Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun

alkaigor

По-моему, 6+7 символы нужно заменить на один слитный - "юс малый йотированный". А так читается "есть"+"юс малый".
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Vertaler

Цитата: alkaigor от ноября 16, 2010, 10:47
По-моему, 6+7 символы нужно заменить на один слитный - "юс малый йотированный". А так читается "есть"+"юс малый".
Прилагаю таблицу.

«Традиционное» понимание — это уже позднее.

«Юс малый нейотированный» первоначально был знаком назализации.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

alkaigor

Я знаю, что в глаголице знак для «юса малого йотированного» (надо же как-то его называть; или скорее «юса малого архаичного») первичен, а знак для «просто юса малого» является его сокращением.
Но это никак не отменяет справедливости моего комментария, ведь в тексте написано:
«не зьр[b]еѧ[/b]» вместо «не зьрѧ», т.е. вместо одного слитного символа написано два, которые создают несуществующую форму.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Wolliger Mensch

Цитата: alkaigor от ноября 16, 2010, 16:16
Я знаю, что в глаголице знак для «юса малого йотированного» (надо же как-то его называть; или скорее «юса малого архаичного») первичен, а знак для «просто юса малого» является его сокращением.
Но это никак не отменяет справедливости моего комментария, ведь в тексте написано:
«не зьр[b]еѧ[/b]» вместо «не зьрѧ», т.е. вместо одного слитного символа написано два, которые создают несуществующую форму.

Написано «не зьрѧ». Буквы носовых гласных в письме Константина составлялись из букв соответствующих «чистых» гласных и буквы, называвшейся «юс». Эта буква обозначала носовой характер звука. Изредка использовалась и в значении [ŋ].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Exaudisti от ноября 15, 2010, 23:24
ого! а это разве кириллица? а не глаголица? и как узнать где пробелы между словами?))

Это кириллица, да. Пробелы легко определяются, если вы понимаете, что написано. Потом, письмо с пробелами, конечно, облегчает чтение, но всё равно, это дело лишь привычки. В древности пробелы ставили редко, и это особенно никому не мешало. Тем более, когда речь идёт лишь об одном предложении.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Exaudisti

если вас не затруднит,а можно все таки не на глаголице предложение а на старославянской азбуке?

Iskandar

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 16, 2010, 17:49
уквы носовых гласных в письме Константина составлялись из букв соответствующих «чистых» гласных и буквы, называвшейся «юс»

Кстати, а откуда вообще появилось слово юсъ?

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Iskandar

Кто бы мог подумать...
Отбалдизм книжников? Почему нет "яса"? Почему сразу йотированный?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр