Перевод: РУССКИЙ <=> АРАМЕЙСКИЙ язык

Автор Zver, августа 25, 2004, 11:18

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от ноября 29, 2011, 14:10
Цитата: Pavel 88 от ноября 29, 2011, 08:08
А если эту же фразу но уже на иврите, т.е. אלהא פצי ונטור יתי как прочитать?
Не понял.
אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски.
На иврите — אלהי, שמרני והצילני «Бог мой, храни и спаси/спасай меня»
ʔe̯loːˈɦaj ʃomˈreːniː wa̯ɦaʦʼːiːˈleːniː
эло☐¹ай шомрэ́ни ўа☐¹а☐³☐³иле́ни
(Сноски см. в предыдущем комментарии, серым выделены сверхкраткие гласные).

Я правильно понял אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски Бог мой, храни и спаси/спасай меня» ? Если можно напишите мне в личку или на nmsk@ukr.net буду признателен

mnashe

Цитата: konstantin.puzyr от мая 15, 2016, 16:27
Я правильно понял אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски Бог мой, храни и спаси/спасай меня» ?
Почти. אלהא — просто Бог, без «мой». И глаголы поменять местами.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

konstantin.puzyr

mnashe, прошу!
Я правильно понял אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски Бог мой, храни и спаси/спасай меня» ? Если можно напишите мне в личку или на nmsk@ukr.net буду признателен

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от мая 15, 2016, 16:56
Цитата: konstantin.puzyr от мая 15, 2016, 16:27
Я правильно понял אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски Бог мой, храни и спаси/спасай меня» ?
Почти. אלהא — просто Бог, без «мой». И глаголы поменять местами.
Уважаемый Mnashe! Не могли бы Вы, написать как грамматически правильно пишется с правильным расставилением глаголов?  Заранее признателен Вам за неоценимую помощь

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

konstantin.puzyr

mnashe, прошу помоги? Мне очень нужно! Напиши как правильно написат на арамейском Бог мой, храни и спаси меня. :'(

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от мая 16, 2016, 22:53
Цитата: konstantin.puzyr от мая 16, 2016, 08:25
правильным расставилением глаголов
А какое правильное? :what:
Тебе виднее. Ты знаток!  Как правильно написать.  Ты меня прости в данном вопросе я лузер поэтому и прошу твоей помощи

mnashe

אלהי טור ושזיב יתי
(Это, конечно, лишь один из возможных вариантов перевода на один из арамейских языков).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от мая 18, 2016, 21:47
אלהי טור ושזיב יתי
(Это, конечно, лишь один из возможных вариантов перевода на один из арамейских языков).
Большое спасибо за ответ и за то,что возишься со мной. אלהי טור ושזיב יתי я так понимаю это написано на древнем еврейско-арамейском языке Бог, храни и спаси/спасай меня ?
Если не сложно подскажи как перевести дословно  אלהא פצי ונטור יתי ?

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от мая 18, 2016, 21:47
אלהי טור ושזיב יתי
(Это, конечно, лишь один из возможных вариантов перевода на один из арамейских языков).
Прости за то,что достал, а где можно найти историю происхождения арамейского языка?

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
я так понимаю это написано на древнем еврейско-арамейском языке Бог, храни и спаси/спасай меня ?
Только на сей раз «Бог мой», как ты просил.

Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
Если не сложно подскажи как перевести дословно  אלהא פצי ונטור יתי ?
«Боже, вызволи и храни меня».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от мая 20, 2016, 14:09
Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
я так понимаю это написано на древнем еврейско-арамейском языке Бог, храни и спаси/спасай меня ?
Только на сей раз «Бог мой», как ты просил.

Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
Если не сложно подскажи как перевести дословно  אלהא פצי ונטור יתי ?
«Боже, вызволи и храни меня».
Дай Бог тебе здоровья! Благодарю тебя!

konstantin.puzyr

Цитата: mnashe от мая 20, 2016, 14:09
Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
я так понимаю это написано на древнем еврейско-арамейском языке Бог, храни и спаси/спасай меня ?
Только на сей раз «Бог мой», как ты просил.

Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
Если не сложно подскажи как перевести дословно  אלהא פצי ונטור יתי ?
«Боже, вызволи и храни меня».
Уважаемый мною mnashe! Если Вас не затруднит напишите мне вашу электронную почту? Можно мне в личку, мне в срочном порядке нужно с вами проконсультироваться. Не сочтите меня назойливым,но мне действиетльно нужна от вас помощь, как от специалиста.

konstantin.puzyr

Цитата: konstantin.puzyr от мая 22, 2016, 21:06
Цитата: mnashe от мая 20, 2016, 14:09
Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
я так понимаю это написано на древнем еврейско-арамейском языке Бог, храни и спаси/спасай меня ?
Только на сей раз «Бог мой», как ты просил.

Цитата: konstantin.puzyr от мая 19, 2016, 21:39
Если не сложно подскажи как перевести дословно  אלהא פצי ונטור יתי ?
«Боже, вызволи и храни меня».
.

Olga1234567

Добрый день!
Помогите перевести фразу на арамейский "Я есть моя возлюбленная и моя возлюбленная есть я"

konstantin.puzyr

Цитата: konstantin.puzyr от мая 16, 2016, 08:25
Цитата: mnashe от мая 15, 2016, 16:56
Цитата: konstantin.puzyr от мая 15, 2016, 16:27
Я правильно понял אלהא פצי ונטור יתי — это по-арамейски Бог мой, храни и спаси/спасай меня» ?
Почти. אלהא — просто Бог, без «мой». И глаголы поменять местами.

Irmachka13040

Здравствуйте! Помогите перевести фразу на древнеарамейский
" Пусть тот, кто безгрешен, попробует выжить."
Заранее спасибо!

Elena1945

Здравствуйте.Нигде не могу найти в интернете к сожалению перевода,ссылки на он-лайн переводчики только..А хотелось бы точный по возможности перевод..поэтому обращаюсь к людям знающим тут,возможно кто нибудь выручит :-[Помогите пожалуйста с переводом на арамейский..из книги пророка Иезекииля глава 25 стих 17..вот в таком варианте-

Путь праведника труден,
Ибо препятствуют ему себялюбивые
И тираны из злых людей.
Блажен тот пастырь,
Кто во имя милосердия и доброты
Ведёт слабых за собой сквозь долину тьмы,
Ибо именно он и есть тот,
Кто воистину печётся о ближнем своём
И возвращает детей заблудших
И совершу над ними великое мщение
Наказаниями яростными
Над теми, кто замыслит отравить
И повредить братиям моим
И узнаешь ты, что имя моё Господь,
Когда мщение моё падёт на тебя!

Lilith.d

Приветствую дорогие форумчане,

Изучая Отче Наш на арамейских, попала в руки видеозапись молитвы, текст мне уже знаком за исключением одной строки в первой половине молитвы. Ниже размещу ссылку, но вот примерная транскрипция этих слов: Damlesh parvire nasha kahena...
Помогите пожалуйста с правильной транскрипцией и дословным переводом на русский. Заранее благодарю.
https://m.youtube.com/watch?v=TAp6Wj12Vq0

Innamarik

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести на арамейский язык фразу: Сила во мне.
Если возможно печатными буквами и прописными. Заранее большое спасибо!

mnashe

А которая сила? Мощь (חֵילָא) или способность преодолевать препятствия (תֻקְפָּא)?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Innamarik

Добрый день! Спасибо, что откликнулись! Я думаю, что мощь.

mnashe

Ну, тогда, наверно, חילא בי...
Сомневаюсь, правда, что носитель языка понял бы, чё хотел сказать автор.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Innamarik


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр