Цитата: RawonaM от апреля 28, 2012, 14:51
Ne jugez pas autres gens sur vous même
ne jugez pas les autres d'après vous-même
Цитата: Sudarshana от апреля 28, 2012, 20:38
Цитата: RawonaM от апреля 28, 2012, 14:51Ne jugez pas autres gens sur vous même
ne jugez pas les autres d'après vous-même
Tu es sûr?
http://lingvo.yandex.ru/судить/по-французски/ (http://lingvo.yandex.ru/%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D0%BE-%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8/)
судить по внешнему виду — juger
sur l'apparence, juger
sur la mine
судите о моём изумлении — jugez de ma surprise
судя по чему-либо — à juger par qch
судя по ходу дел — au train dont vont les choses
Peut-être:
Juger des autres gens sur vous-même?
Цитата: RawonaM от апреля 28, 2012, 20:42
судить по внешнему виду — juger sur l'apparence, juger sur la mine
mais ce n'est pas la même chose (судить по виду vs. судить по себе) bien qu'en russe on utilise la même préposition.
consulte le google: il y a des exemples pour "... d'après vous-même" (pas beaucoup), mais pour "sur" il n y en a pas.
Цитата: Sudarshana от апреля 28, 2012, 20:49
mais ce n'est pas la même chose (судить по виду vs. судить по себе) bien qu'en russe on utilise la même préposition.
:???
судить по виду - ça veut dire qu'on voit l'apparence et en fait une conclusion
судить по себе = transmettre sa propre expérience aux autres
à mon avis, ce sont des rôles semantiques différents :-\
"les autres et autrui" - quelle est la différence?
Цитата: Sudarshana от апреля 28, 2012, 20:58
à mon avis, ce sont des rôles semantiques différents :-\
Ça me semble d'être un chmelisme, pardon ;D
Цитата: RawonaM от апреля 28, 2012, 20:59
les autres et autrui
le dernier est plus rare
Цитата: RawonaM от апреля 28, 2012, 21:01
semble d'être
je ne sais pas, mais selon google les français les distinguent (sur vs. d'après)