Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Вопрос принадлежности писателей к русской литературе

Автор Conservator, августа 5, 2015, 15:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

А вообще по мотивам личности Халеда Хоссейни можно много разных гипотетических случаев придумать и подумать какой же это писатель.

1. Рождённый в Афганистане, переехал и живёт в США, пишет про жизнь в Афганистане на дари.
2. Рождённый в Афганистане, переехал и живёт в США, пишет про жизнь в Афганистане на английском.
3. Рождённый в Афганистане, переехал и живёт в США, пишет про жизнь (мигрантов) в США на дари.
4. Рождённый в Афганистане, переехал и живёт в США, пишет про жизнь (мигрантов) в США на английском.
5. Рождённый в США, сын мигрантов, пишет про жизнь в Афганистане на дари.
6. Рождённый в США, сын мигрантов, пишет про жизнь в Афганистане на английском.
7. Рождённый в США, сын мигрантов, пишет про жизнь (мигрантов) в США на дари.
8. Рождённый в США, сын мигрантов, пишет про жизнь (мигрантов) в США на английском.

Решайте. :)

Red Khan

Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:35
Я бы его и российским не назвал, учитывая, что он прославляет ичкерийских моджахедов.
Тем не менее пользуется он русским языком, что делает его частью русскоязычного пространства.
Точно так же вот такие песни не являются частью ирландского языка, а частью английского. Вне зависимости, что там поют про англичан.

Но соглашусь, что вполне могут являться частью ирландской культуры.

Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:35
А если узбек напишет на русском, он будет писателем узбекским.
Не будет. Тогда бы Гоголь был украинским писателем.

bvs

Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:45
Не будет. Тогда бы Гоголь был украинским писателем.
Если бы Гоголь писал а) только об украинских реалиях б) считал себя украинцем, то да.

bvs

Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:45
Тем не менее пользуется он русским языком, что делает его частью русскоязычного пространства.
Ну можно считать русскоязычным бардом, но не русским. Я же говорю - вот в Игиле выходцы из СНГ между собой общаются на русском, даже создают культурные произведения. Но русской культурой это даже близко назвать нельзя.

Бенни

Можно ли назвать Канта русским философом? Ведь он присягнул Елизавете во время Семилетней войны.

Red Khan

Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:50
Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:45
Не будет. Тогда бы Гоголь был украинским писателем.
Если бы Гоголь писал а) только об украинских реалиях б) считал себя украинцем, то да.
Тогда Набоков не русский писатель. :)

Red Khan

Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:52
Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:45
Тем не менее пользуется он русским языком, что делает его частью русскоязычного пространства.
Ну можно считать русскоязычным бардом, но не русским. Я же говорю - вот в Игиле выходцы из СНГ между собой общаются на русском, даже создают культурные произведения. Но русской культурой это даже близко назвать нельзя.
Ну если взять аналогию с ирландцами - получается зарождается русскоязычные (я не только про игиловцев), но не русские культуры.

Английскую, американскую, англоязычную ирландскую, ямайскую и прочие разделяют же.

Red Khan

Цитата: Бенни от сентября 28, 2020, 00:53
Можно ли назвать Канта русским философом? Ведь он присягнул Елизавете во время Семилетней войны.
Если бы он был только русским подданным - почему бы и нет. Томас Мор писал свои работы латыни и ничего, английский философ. :)

forest

Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:26
Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:06
Цитата: forest от сентября 28, 2020, 00:03
Цитата: bvs от сентября 27, 2020, 22:44
Была уже тема про писателей. Я считаю надо учитывать как язык так и реалии произведения. Скажем Набоков - писатель и русский и американский. Но например "Лолиту" никак нельзя назвать частью русской литературы - от русского там нет ничего.
:yes: А то наверно чеченца " нет дороги назад", тоже получается можно назвать русским композитором. Хотя часть его песен были если не антирусские, то антироссийские точно.
Да конечно, Муцураев русский бард, а что. А то и игиловец какой-нибудь нашид напишет на русском  :)
Использует русский - русский. А политические взгляды - так и у "чисто русских" творческих личностей они очень разные.
Сегодня, русский и чеченский языки имеют разную степень, если чеченский язык, это язык чеченцев в основном, то русский язык,  это язык не только русских , но и язык международного общения, по крайней мере в нашей орбите. Поэтому то что Муцураев использовал русский, не делает его русским бардом, но он и не чеченский бард, иначе использовал бы чеченский.

lammik

Цитата: Red Khan от сентября 27, 2020, 22:48
Эмигрантская литература на русском описывающая эмигрантскую жизнь (с ходу на ум ничего не приходит, но думаю таковые примеры есть) это русская литература или нет?

Гайто Газданов.

DarkMax2

Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:50
Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:45
Не будет. Тогда бы Гоголь был украинским писателем.
Если бы Гоголь писал а) только об украинских реалиях б) считал себя украинцем, то да.
Чехов считал себя "хохлом", кстати.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Red Khan

Цитата: lammik от сентября 28, 2020, 07:58
Цитата: Red Khan от сентября 27, 2020, 22:48
Эмигрантская литература на русском описывающая эмигрантскую жизнь (с ходу на ум ничего не приходит, но думаю таковые примеры есть) это русская литература или нет?

Гайто Газданов.
Спасибо. Пример даже больше в тему.
ЦитироватьГайто́ (Гео́ргий) Ива́нович Газда́нов (осет. Гæздæнты Иваны фырт Гайто) (23 ноября (6 декабря) 1903, Санкт-Петербург — 5 декабря 1971, Мюнхен) — русский писатель-эмигрант, прозаик, литературный критик.
ЦитироватьРодился 6 декабря 1903 года в Санкт-Петербурге в семье лесничего, осетина по национальности[4]. Мать — Вера Николаевна Абациева (1876—1920), этническая осетинка[5], с детства жила в Петербурге, выпускница Бестужевских курсов[6].

Red Khan

Цитата: bvs от сентября 28, 2020, 00:35
Если этнически русский писатель напишет роман о средневековом Мавераннахре, он все равно останется русским писателем. А если узбек напишет на русском, он будет писателем узбекским.
Тут есть две загвоздки - насколько этот узбек будет узбек? А если он москвич в втором поколении и из узбекского у него только имя-фамилия?
Если он напишет на русском, не каждый узбек его сможет прочитать. Почему он тогда узбекский писатель?

Lodur

Цитата: Red Khan от сентября 27, 2020, 23:16Beowulf - хотя сеттиннг там ни разу не английский, но написан он на английском.
На западно-саксонском, если уж быть точными (среднеанглийский происходит не из этого диалекта, если чё).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 00:57
Тогда Набоков не русский писатель.

Набоков считал себя русским, писал преимущественно о русских реалиях. Почему он не русский писатель?

Red Khan

Цитата: Damaskin от сентября 28, 2020, 14:14
Набоков считал себя русским, писал преимущественно о русских реалиях. Почему он не русский писатель?
Потому что написал "Лолиту", книжку о нерусских реалиях на нерусском языке. :)

Red Khan

Цитата: Lodur от сентября 28, 2020, 14:13
Цитата: Red Khan от сентября 27, 2020, 23:16Beowulf - хотя сеттиннг там ни разу не английский, но написан он на английском.
На западно-саксонском, если уж быть точными (среднеанглийский происходит не из этого диалекта, если чё).
Не знал. В Вике написано:
ЦитироватьLanguage   West Saxon dialect of Old English
(wiki/en) Beowulf

Damaskin

Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 14:17
Потому что написал "Лолиту", книжку о нерусских реалиях на нерусском языке.

Одной книги вы считаете достаточно? :)
Кстати, Набоков - писатель и русский, и американский. И с этим, кажется, никто не спорит.

Red Khan

Цитата: Damaskin от сентября 28, 2020, 14:51
Одной книги вы считаете достаточно? :)
В контексте это был контр-аргумент по поводу того, что у Гоголя тоже есть книги не про украинскую тематику. Кроме "Мёртвых душ" с ходу ничего и не припоминается.

Цитата: Damaskin от сентября 28, 2020, 14:51
Кстати, Набоков - писатель и русский, и американский. И с этим, кажется, никто не спорит.
Так потому что писал и на русском и на английском. Точно так же как Айтматов и русский и киргизский писатель. Но с этим почему-то спорят.

Poirot

Вообще это сложный вопрос. Согласен с Ханом в том смысле, что язык произведений имеет большое значение. Но я бы не стал сбрасывать со счетов и культурный код в целом. Если автор сформировался, скажем, в русской культуре, и это видно из его книг, то это явно русский писатель. Вот ту же Гузель Яхину я русским автором не могу признать. Есть в ее книгах что-тл, что мной как русским воспринимается как чужеродное.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Red Khan

Цитата: Poirot от сентября 28, 2020, 14:58
Вообще это сложный вопрос. Согласен с Ханом в том смысле, что язык произведений имеет большое значение. Но я бы не стал сбрасывать со счетов и культурный код в целом. Если автор сформировался, скажем, в русской культуре, и это видно из его книг, то это явно русский писатель. Вот ту же Гузель Яхину я русским автором не могу признать. Есть в ее книгах что-тл, что мной как русским воспринимается как чужеродное.
У Яхиной, окромя русского языка произведения просто ахово даже с самыми простыми этнографическими фактами про татар, чего стоит один только гроб в мусульманской могиле.

Причём можно сказать Яхина сформировалась в русской культуре, она русскоязычна, по-татарски не говорит (публично по крайней мере). Думаю что Тукая в оригинале она вряд ли читала, зато точно читала Пушкина в оригинале.

Red Khan

Цитата: Red Khan от сентября 28, 2020, 15:04
по-татарски не говорит (публично по крайней мере)
Цитата: https://www.business-gazeta.ru/article/312468Сама будущая именинница, лауреат престижнейших премий «Большая книга» и «Ясная Поляна», перед началом представления «Зөләйха күзләрен ача» скромно отвечала на вопросы журналистов преимущественно татароязычных СМИ. Причем спрашивали ее по-татарски, а отвечала она исключительно на великом и могучем. Что интересно, к каждому вновь подходившему к ней корреспонденту она говорила: «Мин русча әйтәм» («Я скажу по-русски»).

Ну и вишенка на торте:
ЦитироватьКроме того, она призналась, что приступила к написанию новой книги. О ее содержании героиня вечера не стала говорить и сообщила, что сделает это только после того, как произведение будет завершено, но оно точно будет на русском языке. На вопрос «БИЗНЕС Online» о том, нет ли в планах создания хотя бы маленького произведения на татарском языке, Гузель ответила четкими, рублеными фразами: «Юк, я пишу на русском языке. Поэтому не планирую».

DarkMax2

Нашумевшую "Зулейху" перевели на татарский язык
ЦитироватьПочему вы сами не написали роман на татарском языке или не перевели его?

Гузель Яхина: Все очень просто - я уехала из Казани в Москву учиться достаточно давно, в 1999-м году. И сейчас пишу и говорю на русском лучше, чем на татарском.
Тукая читала:
ЦитироватьКого из татарских писателей вы читали и любите?

Гузель Яхина: Я выросла на книгах Габдуллы Тукая. Самая любимая - "Шурале". У меня книжка с иллюстрациями Владимира Малякина. Просто волшебная! Моя дочь не читает по-татарски, но эту книжку она изучила вдоль и поперек.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Red Khan

Цитата: Poirot от сентября 28, 2020, 14:58
Есть в ее книгах что-тл, что мной как русским воспринимается как чужеродное.
Это просто немного татарской "перчинки" в книжках, для экзотики. Обычный и старый приём чтобы вызвать интерес читателя.

Red Khan

Цитата: DarkMax2 от сентября 28, 2020, 15:22
Нашумевшую "Зулейху" перевели на татарский язык
ЦитироватьПочему вы сами не написали роман на татарском языке или не перевели его?

Гузель Яхина: Все очень просто - я уехала из Казани в Москву учиться достаточно давно, в 1999-м году. И сейчас пишу и говорю на русском лучше, чем на татарском.
ЦитироватьКого из татарских писателей вы читали и любите?

Гузель Яхина: Я выросла на книгах Габдуллы Тукая. Самая любимая - "Шурале". У меня книжка с иллюстрациями Владимира Малякина. Просто волшебная! Моя дочь не читает по-татарски, но эту книжку она изучила вдоль и поперек.
Несоответствие вижу я тут. Если бы она выросла на книгах Тукая, она бы как-минимум знала язык достаточно, чтобы не стесняться на нём разговаривать.
Если конечно книги Тукая были на татарском, а не переводные на русский. В советские времена (да и сейчас) их много издавали, особенно произведения для детей.
Если она вообще может назвать хотя бы два произведения Тукая. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр