Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сиверска лиек

Автор Vaelg, октября 16, 2011, 20:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Цитироватьтак, вени маль
так - понимать?
вени маль - ?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 08:51
А существует ли какое-то койне между двумя диалектами? Они друг с другом общаются, или это два изолированных друг от друга диалекта?
Общаются постольку, поскольку когда-то это было единое племя, родственные связи сохранились и всегда поддерживались.
В основном диалекты взаимопонятны. Основное различие - лексика (в алтайском гораздо больше заимствований из русского и есть алтайские), произношение некоторых морфем (алт. симлик - сиб. симлих, алт. вени - сиб. вене), незначительные отличия в произношении (в сибирском лучше сохранились дифтонги, напр. сиб. йоур - алт. йор, сиб. лоун - алт. лонн и т.п.), в системе местоимений - алт. я - сиб. их/ик.
Ну, вроде, и все пока.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 08:57
Цитироватьтак, вени маль
так - понимать?
вени маль - ?
так буквально "беру", здесь - "понимаю". вени мало, плохо. "маль" (раз) - очень частотное слово, которое имеет массу смысловых оттенков, может быть усилительной частицей. Здесь, у Перке - обычное слово-паразит типа наших "типа", "кагбэ", "так то" и пр.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

А вообще есть слово для "понимать"?

Для сиб. и алт. язык называется сиверска лиек, или у каждого своё название?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 09:10
А вообще есть слово для "понимать"?
Безусловно. Только я его еще не вывел (из норм).
Цитировать
Для сиб. и алт. язык называется сиверска лиек, или у каждого своё название?
Сиверска и там и там. В алтайском потерялся след дифтонга, поэтому - ли:к.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Ещё вопрос:
сиверы - вымирающий народ, или он стабильно имеет малую численность?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 09:27
Ещё вопрос:
сиверы - вымирающий народ, или он стабильно имеет малую численность?
Алтайские сиверы все более русеют и растворяются в массе. Численность сибирских в последнее время тоже пошла под уклон - младежь оттекает в города (мотивировка стандартна: добыть замороженную курицу в маркете проще, чем отмороженного медведя в тайге).
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

А как называтся деревеньки,в которых живут сиверы. Интерно посмотреть на корни в названиях - будут русскими или норманскими?

Неужели сиверский разошёлся с нормнским настолько что взаимопонимание отсутствует? Если да, что тому виной? Фонетика, тон, акцент?

P.S. Если брать аналогии с рельным вещами, то связть сиверский норманский напоминает идиш-иврит.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Из дневника В.А. Золотарева

«После сытного обеда и моего краткого рассказа о норманнах Мелисте приносит два кувшина, содержимое которых издает терпкий запах.
- Так уп маль, дренкен ольд, - улыбается Ринге и разливает по кружкам пенный напиток — домашнее пиво. - Вим эрь гу ольд!
- Это правда, - поддакивает Иван, глаза которого оживились и алчно поблескивают. - У старика лучшее пиво в Калтараке.
Наличие пенного напитка заметно оживляет беседу, и теперь Иван едва успевает справляться с ролью переводчика. Впрочем, чем больше мы пьем, тем проще, кажется, соотносить сиверскую речь хозяев с известным нам норманнским — взаимопонимание обретается на удивление легко. Особенно у Костика, очки которого все больше запотевают, а в глазах все чаще посверкивает суровый огонь прирожденного норманна.


У сибирских сиверов натянутые взаимоотношения с русским языком. Если на Алтае практически любой сивер, даже среди патриархов, как минимум сносно говорит по-русски, то в среде горношорских сиверов русский почти не распространен; гораздо большим спросом здесь пользуется шорский. И в самом сиверском можно, кажется, накопать не один десяток заимствований из шорского (те же терпек, пелбен, кеðек).
Вообще, что касается лексических заимствований, то в сиверском их, кажется, очень много. Достаточно мощный пласт финно-угорских, не менее толстый слой славянских, тюркские. Это то, что видно сразу, невооруженным глазом. Много сосуществующих слов-синонимов, одно из которых родное, второе — заимствованное (ланнемакер <- > ратарь); значительное количество калек с русского (?) и шорского (тот же ланне-макер = земле-делец, тогда как в норманнском это bour, plouger).
И не только лексика активно заимствовалась, заменяя постепенно традиционную. Изменялся синтаксис языка, в него проникали и в нем оседали чуждые ему грамматические явления. С одной стороны, изоляция позволила сиверскому в значительной мере сохранить архаичную норманнскую грамматику (хотя и в заметно упростившемся виде), с другой — в нем появилось множество инноваций по сравнению с норманнским.»


В сиверском утрачено норманское различение гласных по долготе-краткости. Ударный гласный в открытом слоге произносится дольше, чем безударный или находящийся в закрытом, но смыслоразличительного значения долгота или краткость гласного не несет. С небольшим количеством омонимов сиверский легко справляется за счет музыкального ударения.
Ударение в сиверском наличествует как обычное силовое, так и музыкальное. При этом в одном слове, состоящем более чем из двух слогов, могут присутствовать оба типа акцента. Музыкальное ударение является, например, характерной чертой инфинитива.

Притяжательные местоимения

ик/их — мин
ду — дин
хен - хер
хин - хёр
эс - сер
ви - ур
йе - йо(у)р
ðей — ðер

Инфинитив
В сиверском имеет окончания -e, -a, сохранившееся древнее -i. Инфинитив характеризуется (как уже говорилось) музыкальным ударением. В многосложных инфинитивах на -a, -i оно вторично (/та\ла, /вен\ди), в односложных и в инфинитиве на -e — первично (\маке, \лёпсе).

доðер дочь
венди приходить, появляться
бера жить, проживать (о конкретном месте
скира резать
маке делать
симлих вроде, кажется; наподобие; похожий
сон сын
ветерь погода; ветер
мюðерь мать
феðерь отец
лиþ широкий
шокта идти вверх по реке (о рыбе)
пел таймень
сней снег
снейкур наст
хёун небо
хельф помощь
стере звезда
фро жена
муш муж
кур кора, корка; кожа
йаль вождь, вожак, главарь
лёпсе доить
мельк молоко
под каша
лекарь врач, доктор, лекарь
лиðр ширина
лоун длинный
хирбе лось
хёрт олень
кюнта пахать
плук плуг
ёрин орел (йотацию передаём через «йо», а здесь — немецкий ö)
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 09:50
А как называтся деревеньки,в которых живут сиверы. Интерно посмотреть на корни в названиях - будут русскими или норманскими?
Названия у деревенек все больше шорские. А самостоятельные отдельные поселения сиверов нынче - наперечет, типа Лекки, Регеле, Бйукке, Мелькейоук. Этимологии в них (кроме Мелькейоук) искать бесполезно, поскольку образованы они, вероятно, от имени/фамилии/погоняла первопоселенца какого-нибудь).

Цитировать
Неужели сиверский разошёлся с нормнским настолько что взаимопонимание отсутствует? Если да, что тому виной? Фонетика, тон, акцент?
Практически отсутствует, да. Что-то типа русский-польский для восприятия быстрой польской речи неподготовленным русским ухом. И даже дальше. Фонетика, синтаксис, во многом грамматика, морфология...
Цитировать
P.S. Если брать аналогии с рельным вещами, то связть сиверский норманский напоминает идиш-иврит.
Не могу сравнить, поскольку в иврите полный ноль, никогда не интересовался.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Алтайские сиверы - алтайская республика или алтайский край?
Сибирские сиверы - только в Кемеровской области?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 10:17
Алтайские сиверы - алтайская республика или алтайский край?
Сибирские сиверы - только в Кемеровской области?
Край.
Да.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 15:07
как образуется мн.ч.?

мюде, венди - ?? translate
мюде - продавать; покупать
венди - приходить, являться.

Множественное число в основном будет на -а(рь), -е(рь), -на, -ра. Пока не думал об этом вплотную. В целом язык будет значительно более регулярным, чем норлийк, но отклонения все же неизбежны.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Цитироватьмюде - продавать; покупать
финно-угризм?

ёрин - мн.ч. ёринна?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 15:25
Цитироватьмюде - продавать; покупать
финно-угризм?
Нет.
Норлийк: mieden [΄mi:dən] vt брать в аренду, арендовать < cтаро-норманский mijdеn сдавать, отдавать во временное пользование; сдавать в залог.
В сиверском переосмыслено.
Цитировать
ёрин - мн.ч. ёринна?
старо-норманнское  erin, erna. Значит, в сиверском будет ёрин, ёрна.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

как будет:
знать
мочь (can)
делать (do)
любить
стоять
идти
читать
?
Сибирские сиверы живут в какой части кем.обл-ти?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 15:43
как будет:
знать еще не знаю
мочь (can) еще не знаю
делать (do) тунна
любить еще не знаю
стоять еще не знаю
идти га*** (полную форму еще не знаю)
читать еще не знаю
?
:donno:
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 15:43
Сибирские сиверы живут в какой части кем.обл-ти?
Районы Мрассу, Усть-Кабырзы, Спасска, Алтамаша.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Цитата: Vaelg от октября 19, 2011, 16:01
Цитата: dagege от октября 19, 2011, 15:43
Сибирские сиверы живут в какой части кем.обл-ти?
Районы Мрассу, Усть-Кабырзы, Спасска, Алтамаша.
Ой, я свой край не настолько знаю. Скажите лучше, это север, юг, запад, восток?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Из дневника В.А. Золотарева

«Сиверы не очень грамотны, даже писать умеют не все. Те, что умеют, пользуются русским алфавитом, как бог на душу положит. Подмывает собрать для сиверского латиницу, тем более, что ориентир есть: норманнский. У Костика так вообще руки чешутся. Но пока фонетический строй не прояснен; неясно, как ведут себя фонемы при словоизменении. Есть характерные дифтонги, которых нет в норманнском, а значит, для них нужно придумать адекватное отображение. «Хёун» — это hoeun? Или, на северный манер, - høun? Или, все же, höun? ð и þ так и остаются, или же подбирать диграфы?.. А что делать с «лоун»? В норманнском ou передает , а u передает [y].
              1            2           3
мюде    myde     müde    mude
лоун     loun       loun      lón
хёун     høun      höun     hǿn
доðер   doðer      do?er    doðer
þейр     þeir        ?eir        þeir
лиек     liek         liek        lík
леук     leuk        leuk       lék
рус       rus          rus        rous»



Прошедшее несовершенное время (претерит)

У правильных глаголов образуется при помощи суффикса -(а/е)де, -те добавляемого к основе инфинитива у глаголов на -а, -е и к форме инфинитива на -и:
таладе
мюдде
вендиде

Хен таладе Он говорил
Их мюдде мин хус Я продавал мой дом
Хин не вендиде Они не пришла

Супин

Причастная глагольная форма, образуемая при помощи суффиксов -(а/е)т, -т(т)

тал-ат
мюд-ет
венди-т

Прошедшее совершенное время (перфект)

Образуется при помощи личных форм вспомогательных глаголов бинна (с непереходными), хава (с переходными) и супина основного смыслового глагола.

Хен харь талат Он сказал
Их хав мин хус мюдет Я продал мой дом
Ðей нерь вендит Они не пришли

Давнопрошедшее время (плюсквамперфект)

Образуется при помощи тех же вспомогательных глаголов в претерите (варь, хаде) и основного смыслового глагола в супине.

Их хаде мин хус талат нох, хвен ðей вендиде Я уже продал мой дом, когда они пришли

хус дом
плесте поляна
мюде продавать; покупать
тунна делать
верке работать,
ватар вода
йоук река
вара товар
рей дождь
реге сани
рус рыжий
тусен тысяча
нор север
сюд юг
вест запад
ост восток
соль соль
сун солнце
кильде ребенок
хюва добрый, милостивый, милосердный
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 16:31
вени - плохо

это откуда слово?
Норманское voenig маленький -> сиверское вене маленький, недостаточный; слабый, плохой; мало, недостаточно; плохо; слабо
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр