Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ValZ
 - декабря 30, 2015, 22:55
Большое спасибо за ответы и за книгу Эндзелина-Мюлленбаха!
Пазл сложился :)
Автор ST
 - декабря 30, 2015, 21:37
Цитата: sven от декабря 30, 2015, 21:22
Ļaudis atnāca simtiem.
Simtiem atnāca.
Simtiem ļaužu atnāca. (т.е., это застывший творительный в роли наречия)

Да, я просто хотел подчеркнуть тот факт, что, как мне кажется, сперва произошло обезличение конструкции (Ļaudis atnāca simtiemSimtiem atnāca.), pace процитированных вами Мюленбаха-Эндзелина.
Автор sven
 - декабря 30, 2015, 21:22
Цитата: ST от декабря 30, 2015, 20:55
Цитата: sven от декабря 30, 2015, 20:24
Это не дательный, это разделительный творительный

В приведённых вами примерах подлежащее стоит в именительном падеже: puiši, ozoliņi (кроме безличных конструкций). Если считать cilvēku подлежащим, оно оказывается в родительном падеже. Если субстантивированное tūkstošiem — в творительном. Какое-то не совсем балтийское падежное употребление.
Я специально не изучал вопроса, но вполне очевидно, что развитие такое

Ļaudis atnāca simtiem.
Simtiem atnāca.
Simtiem ļaužu atnāca. (т.е., это застывший творительный в роли наречия)
Автор ST
 - декабря 30, 2015, 20:55
Цитата: sven от декабря 30, 2015, 20:24
Это не дательный, это разделительный творительный

В приведённых вами примерах подлежащее стоит в именительном падеже: puiši, ozoliņi (кроме безличных конструкций). Если считать cilvēku подлежащим, оно оказывается в родительном падеже. Если субстантивированное tūkstošiem — в творительном. Какое-то не совсем балтийское падежное употребление.
Автор ST
 - декабря 30, 2015, 20:35
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 30, 2015, 20:25
Практически, да не практически.

Да, для русского уха диковато звучит Gpl. «Тысячами людей вышли на улицы». Я бы ставил на безличную конструкцию («Тысячами людей они вышли на улицы»).
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 30, 2015, 20:25
Цитата: ST от декабря 30, 2015, 19:05
Слушайте, но ведь и в русском практически то же самое: люди тысячами шли на улицы можно сказать, хоть и с некоторой натяжкой. В латышском там дательный в роли творительного обстоятельства / образа действия. Разве не так?

Практически, да не практически.
Автор sven
 - декабря 30, 2015, 20:24
Цитата: ValZ от декабря 29, 2015, 01:57
Кто-нибудь знает почему в латышском конструкции типа "десятки/сотни/тысячи людей" нормативно в дательном падеже: desmitiem/simtiem/tūkstošiem cilvēku.

Откуда взялась такая "странность"?

Это не дательный, это разделительный творительный:

Dalāmais instrumentālis bieži lietojams latviešu valodā. Nav vēl viena izdziedāta, simtiem
jaunas prātiņā. Trim pulkiem puiši jāja. Rindām auga ozoliņi. Putni laižas bariem. Es sacirtu
velna galvu deviņiem gabaliem.

Šos instrumentāļus valoda vairs nemaz nesajūt par tādiem, tā ka tie tagad var ieņemt pat
teikuma priekšmeta vietu: Simtiem jāj, simtiem brauc.

Источник
Автор ST
 - декабря 30, 2015, 19:05
Слушайте, но ведь и в русском практически то же самое: люди тысячами шли на улицы можно сказать, хоть и с некоторой натяжкой. В латышском там дательный в роли творительного обстоятельства / образа действия. Разве не так?
Автор Tys Pats
 - декабря 30, 2015, 17:45
Я такой же дилетант.
Форма напомнила устаревшие конструкции из восточно-латышского языка.

jis gõja mežim "Он шёл лесами".
staigova celim i nacelim буквально "ходил дорогами и не дорогaми" (выражение "celim i nacelim" имеет также значение "правдами и неправдами")
nūlyka sevim "отлажил [в сторону, отдельно, себе]"

Offtop
Ждём специалистов. :)
Автор ValZ
 - декабря 30, 2015, 17:17
Цитата: Tys Pats от декабря 30, 2015, 16:31
Осколок Эссива?  :???

От ливов что ли?  я не большой знаток финно-угорской грамматики, но насколько я помню эссив в таких контекстах не используется.

Может тогда уж партитив, раз финно-угорские падежи вспомнили? поскольку в отличие от divi tūkstoši не указано конкретное число.
а дательный падеж (вместо родительного) из-за множественного числа, как с предлогами? ну типа (ap) tūkstošiem

Просто я совсем дилетант в латышском, поэтому было бы интересно услышать что-то от более осведомленных людей :)