Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Кто-то" вместо "кто-нибудь"

Автор mammuthus, мая 13, 2013, 23:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mammuthus

Приветствую. Является ли ошибкой употребление местоимения "кто-то" вместо "кто-нибудь"?
Например в вопросе "кто-то знает электронную почту Иванова?".
Поясню, чтобы не было неоднозначности: интересующийся пытается узнать у определенной группы людей, знает ли кто-либо из них почту Иванова.

Мне лично "кто-то" в этом предложении режет оставшийся глаз. Является ли в данном случае это ошибкой?
Если да, то к какому типу ошибка относится (стилистическая или какая)?

From_Odessa

Насколько я могу судить, это может быть отнесено исключительно к стилистическим ошибкам, вряд ли - к чему-то еще.

Марго

Цитата: mammuthus от мая 13, 2013, 23:59
Приветствую. Является ли ошибкой употребление местоимения "кто-то" вместо "кто-нибудь"?

Не является.

ЦитироватьБольшой толковый словарь Кузнецова:

КТО-ТО, кого-то, кому-то, кого-то, кем-то, о ком-то; местоим. сущ.
...
2. Какой-л. человек, безразлично кто; кто-нибудь. Кто-то должен взять на себя ответственность.

Вадимий

Стоит ли в этом вопросе доверять формулировкам толковых словарей, которые определяют слово «трусы» через слово «штаны»? (Про этот словарь ничего не знаю)


Солохин

Как-то попадалась в Сети умная статья про армянские артикли (там изощренная система артиклей), где обсуждалась и идея неопределенности/определенности вообще.
Так вот, там утверждалось, что тонкое различие между русскими "кто-то" и "кто-нибудь" аналогично различию между какого-то рода частичной определенностью и полной неопределенностью.
Увы, статью это второй раз найти пока не могу. а то бы сказал точнее.

Но естественная интуиция родного языка подсказывает, что "кто-то" - это фигура конкретная (хотя мне неизвестная), а "кто-нибудь" - это уже не просто неизвестная лично мне фигура, а уж и вовсе никак не определенная.

Кто-то выкинул собаку на улицу, но кто-нибудь другой может взять её себе.
Кто-нибудь выкинет собаку на улицу, а она прибежит к нам, и мы возьмем её себе.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Если следовать этой логике, то в вопросе "кто-то знает электронную почту Иванова?" надо ставить все-таки "кто-нибудь" (ведь эту почту может и вовсе никто из присутствующих не знать), зато в предложении "Ну кто-то из сотрудников ведь знает почту Иванова, вот пусть он Вам и подскажет" "кто-то" кажется вполне уместным.

Но вообще - различие между "-то" и "-нибудь" является тонким и каким-то неудобопостижимым. Я до сих пор ощущаю, что оно для меня в чем-то остается неясным.
Может, кто-нибудь на форуме разбирается в этом по-настоящему?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Марго

Солохин, безусловно, все зависит от контекста, а вне контекста и рассуждать особо не о чем. Однако в исходном:
Цитата: mammuthus от мая 13, 2013, 23:59
"кто-то знает электронную почту Иванова?".
— такая замена вполне возможна. Хотя "кто-нибудь" здесь, на мой взгляд, и предпочтительнее.

ginkgo

"Кто-то знает электронную почту Иванова?" я бы прочитала только с интонацией удивления ("а что, разве кто-то знает??" = разве есть такой конкретный человек?).
Если нужно просто спросить, существуют ли вообще в природе такие знающие, то только "кто-нибудь".

Цитата: Солохин от мая 14, 2013, 07:26
Но естественная интуиция родного языка подсказывает, что "кто-то" - это фигура конкретная (хотя мне неизвестная), а "кто-нибудь" - это уже не просто неизвестная лично мне фигура, а уж и вовсе никак не определенная.
Я тоже именно так ощущаю разницу.

Но, похоже, многие носители ее не ощущают. Например, переводчики: в переводных текстах время от времени натыкаюсь на неуместное употребление "кто-то" вместо "кто-нибудь" или наоборот.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

From_Odessa

В приведенном автором темы контексте я бы использовал вариант "кто-нибудь", потому что "кто-то" вызывает слегка неестественное ощущение. Потому я и сказал, что в этом случае, если и говорить об ошибке, то только о стилистической. Хотя, скорее, я бы это назвал не ошибкой, а нежелательным со стилистической точки зрения вариантом. Потому что отыскать тут именно ошибку, как мне кажется, достаточно сложно.

К вышесказанному (не мной, а другими форумчанами) хочу добавить, что, возможно, местоимения "кто-то" и "кто-нибудь" часто появляются в разных по цели высказывания предложениях? Например, мне кажется, что в нейтральном (не окрашенном эмоционально вопросе) чаще будет встречаться "кто-нибудь": "Кто-нибудь знает адрес?", "кто-нибудь хочет сладкое?", "кто-нибудь пойдет со мной?". В утверждениях же чаще будет появляться "кто-то": "Кто-то знает адрес"... хотя, нет. Не то. Потому что я бы сказал, утверждая: "Кто-нибудь с тобой обязательно пойдет", но можно было бы вполне спросить: "Кто-то со мной сходит?". Да, сложно. Очень тонкое различие, хотя оно и ощущается явно.

Цитата: ginkgo от мая 14, 2013, 10:02
Но, похоже, многие носители ее не ощущают. Например, переводчики: в переводных текстах время от времени натыкаюсь на неуместное употребление "кто-то" вместо "кто-нибудь" или наоборот.
Возможно, это связано с самим процессом перевода? Может быть, это происходит тогда, когда переводчик переводит предложение по частям или вроде того, и потом до конца не вчитывается в итоговый вариант?

Марго

Цитата: ginkgo от мая 14, 2013, 10:02
"Кто-то знает электронную почту Иванова?" я бы прочитала только с интонацией удивления ("а что, разве кто-то знает??" = разве есть такой конкретный человек?).
Возможно, это зависит от акцента. Если акцентировать на слове "знает", то удивления не слышно: Кто-то знает электронную почту Иванова?

(Кстати, знать почту, а не адрес, тоже некорректно. Или этот кто-то копается в письмах Иванова?)

Солохин

В предложении "Правда ли, что кто-то знает электронную почту Иванова?" местоимение "кто-то" совершенно уместно.
Возможно, исходная фраза "кто-то знает электронную почту Иванова?" является сокращением этого предложения.
Другой вариант: "Кто-то знает электронную почту Иванова, не так ли?"
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

From_Odessa

Цитата: Margot от мая 14, 2013, 10:23
(Кстати, знать почту, а не адрес, тоже некорректно. Или этот кто-то копается в письмах Иванова?)
Это метонимия, очень характерное для языка явление, когда свойства одного объекта переносятся на смежный: "чайник кипит", "зал аплодирует" и т.д. То же самое и с "адрес почты" и "почта".

Iskandar


Солохин

Мне кажется, это то же самое.
Вопрос стоит о соотношении "-то" и "-нибудь".
Первая половинка местоимения может быть какой угодно.

Характерно, что в эсперанто то и другое передается одним и тем же способом (местоимение начинается на i), так что объяснить на эсперанто разницу между "-то" и "нибудь" не так просто: нужно много слов.
Это говорит о том, что здесь мы имеем дело с тонкостью, которая далеко не в каждом языке имеет грамматическое выражение.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

From_Odessa

Цитата: Iskandar от мая 14, 2013, 10:47
А когда-то вместо когда-нибудь?
Про все случаи сходу сказать не могу, но точно есть контексты, когда они не взаимозаменяемы: "когда-нибудь он все же придет" (но никак не "когда-то"), "когда-то и я был марсианином" (но никак не "когда-нибудь"). Я так понимаю, что "когда-нибудь" можно отнести только к будущему, а "когда-то" - в основном к прошлому, хотя и к будущему, наверное, иногда тоже.


Марго

Цитата: From_Odessa от мая 14, 2013, 10:30
Это метонимия, очень характерное для языка явление, когда свойства одного объекта переносятся на смежный: "чайник кипит", "зал аплодирует" и т.д. То же самое и с "адрес почты" и "почта".
Нет, это стилистическая ошибка: нарушение лексической сочетаемости (знать почту). А если идти по предлагаемому Вами пути, то на метонимию можно списать целую кучу ошибок.  :no:

From_Odessa

Цитата: Margot от мая 14, 2013, 10:57
Нет, это стилистическая ошибка: нарушение лексической сочетаемости (знать почту). А если идти по предлагаемому Вами пути, то на метонимию можно списать целую кучу ошибок.
Никак не могу с Вами согласиться. Подобных вещей в языке - море. И это естественная вещь. Например, водитель маршрутки задает вопрос: "Мост есть?". Всем понятно, что он спрашивает о том, будет ли кто-то выходить у моста. В различных контекстах происходит такого рода перенос свойств одного объекта на смежный и вообще подобные вещи, и они никак не являются ошибками, на мой взгляд. Это естественное свойство самого языка и человеческого мышления.

Марго

Водитель маршрутки может говорить как угодно (а тем более — мыслить), но мы все же ведем речь о норме.

From_Odessa

Цитата: Margot от мая 14, 2013, 11:23
Водитель маршрутки может говорить как угодно (а тем более — мыслить), но мы все же ведем речь о норме.
Какое конкретно правило нарушено в конструкции "я знаю его почту" в контексте наличия информации об адресе электронной почты? В каком правиле указано, что это лексическая несочетаемость? Почему "чайник кипит" не нарушает норму? Чайник нагрелся до температуры кипения металла, из которого он изготовлен - только в этом случае данное выражение может быть употреблено в нормированном русском языке?

mammuthus

ЦитироватьВ предложении "Правда ли, что кто-то знает электронную почту Иванова?" местоимение "кто-то" совершенно уместно.
Возможно, исходная фраза "кто-то знает электронную почту Иванова?" является сокращением этого предложения.
Не является. Автор фразы хочет узнать почту Иванова, а не то, знает ли кто-то ее вообще.


Солохин

Русскому человеку, чтобы понять русский, надо сначала выучить английский.

О темпора, о морес!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Rwseg

Цитата: Солохин от мая 14, 2013, 12:54
Русскому человеку, чтобы понять русский, надо сначала выучить английский.
Очень иногда полезно читать грамматики родного на иностранных. Я серьёзно. Другой свежий взляд.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр