Акопян А. Классический сирийский язык (просьба отрецензировать)

Автор Xico, августа 18, 2010, 18:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

antbez

Цитировать
Ты особо не доверяй этой грамматике. Там буквы даются яковитские, а огласовки псевдонесторианские.

Это- выдержка из блогового поста Roland'а.

Чепуха! Как огласовки могут быть "псевдонесторианскими", если они в серто вообще заимствованы из греческого? Он ждал в западном письме серто несторианские или некие похожие ("псевдонесторианские") огласовки?!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Нет у нас буквы АЛАФ. Есть Аляп у восточных,и Олаф у западных.

Из того же блога, того же Roland'а.

А это и есть- восточное-ассирийское название буквы. Только в транскрипции "л", не палатализовано, а "п" в поствокальной позиции (по правилам фонологии сирийского языка) переходит в "Ф". Неужели ему это неизвестно?! Или главное желание- огульно высмеять автора?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
А все потому, что боятся носителей языка. Есть такая болезнь у семитологов.
В одной республике, когда в Институт востоковедения приезжал кто-то из арабов, вся кафедра арабского языка брала отпуск. Боялись опозориться перед гостями.

А вот это- да, вполне вероятно. Хотя всегда были (в том или ином количестве) сотрудники, проходившие практику за рубежом (в данном случае- в арабских странах).
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

А вот это уже- пост Анны Мурадовой, из того же (её) блога:

Цитировать
Потому как до сего момента, если в тексте не поминается еда и домашняя скотина,  сей текст был намного выше моего понимания.

Жаль... Хотя названия продуктов, а особенно некоторых животных (недомашних)- порой весьма редкие лексемы!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

ali_hoseyn

Цитата: antbez от января 14, 2011, 15:44Если говорить об апостолах, то утверждение- весьма спорное!

Ога, и поэтому апостол Андрей носил такое исконно еврейское имя...
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Чайник777

Цитата: antbez от января 14, 2011, 15:55
А это и есть- восточное-ассирийское название буквы. Только в транскрипции "л", не палатализовано, а "п" в поствокальной позиции (по правилам фонологии сирийского языка) переходит в "Ф".
Нет, в ассирийском названии буквы нет "ф", во многих диалектах f -> p даже в заимствованиях. Тут речь о традиционном произношении сирийского языка, используемом, например, в церкви. В нём не всегда учитываются "правила фонологии сирийского языка", как вы понимаете.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

antbez

Цитировать
Тут речь о традиционном произношении сирийского языка

Именно об этом я написал выше.  Называть сирийскую букву на современный восточно-ассирийский лад было бы, пожалуй, неверно!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Цитата: antbez от Сегодня в 16:44

    Если говорить об апостолах, то утверждение- весьма спорное!


Ога, и поэтому апостол Андрей носил такое исконно еврейское имя...

Ну мало ли кто какое имя носит! У меня есть знакомый Раду, не умеющий изъясняться по-румынски!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

ali_hoseyn

Цитата: antbez от января 14, 2011, 17:23Ну мало ли кто какое имя носит! У меня есть знакомый Раду, не умеющий изъясняться по-румынски!

Ололо. antbez, скачайте себе какой-нибудь каталог палестинской эпиграфики I в. и подсчитайте процент греческих надписей, а то получится, как со словом عربيون, когда Вы доказывали, что это нормативная форма для литературного арабского  :smoke:
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

antbez

Цитировать
а то получится, как со словом عربيون, когда Вы доказывали, что это нормативная форма для литературного арабского 

А я, кстати, и сейчас придерживаюсь того же мнения, просто на ЛФ мало арабистов, поэтому Ваше мнение никто и не опроверг!

P.S. Ну, или у Вас "нестандартное" понимание литературного языка. Русское слово "донья"- плюралис от "дно"- ещё реже употребимо, однако его принадлежность к РЛЯ у меня не вызывает сомнений.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

ali_hoseyn

Цитата: antbez от января 14, 2011, 18:51А я, кстати, и сейчас придерживаюсь того же мнения, просто на ЛФ мало арабистов, поэтому Ваше мнение никто и не опроверг!

ню-ню  :D
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр