Скажите, пожалуйста, какой термин в русской лингвистике соответсвует английскому "hanging topic"??
(имеется в виду синтаксический топик (топик-комментарий) )
Цитата: stellina от декабря 8, 2010, 10:38
Скажите, пожалуйста, какой термин в русской лингвистике соответсвует английскому "hanging topic"??
(имеется в виду синтаксический топик (топик-комментарий) )
Вынесенный топик. Термин встречается в ВЯ и ALP.
спасиииибо :=
как перевести, look alive, sunshine?
Выгляди живой, солнышко?
Делай вид, что живая, солнышко?
Смотри живо, солнышко?
Цитата: dagege от декабря 9, 2010, 18:39
как перевести, look alive, sunshine?
Выгляди живой, солнышко?
Делай вид, что живая, солнышко?
Смотри живо, солнышко?
будь "живей"(радостней), солнышко
Цитата: dagege от декабря 9, 2010, 18:39
как перевести, look alive, sunshine?
Look alive - это выше нос / не унывай / не грусти / встрепенись и т.п.
О! Выше нос / встрепенись - то что нужно.!
Цитата: Elik от декабря 9, 2010, 22:10
Look alive - это выше нос / не унывай / не грусти / встрепенись и т.п.
Эм.
Почему "эм"? Лучшего эквивалента лично я тоже не вижу.