Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Lingwa de Planeta

Автор l-d-p, февраля 1, 2007, 12:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

li-na

И снова немного об эсперанто.

Ведущие, или, по крайней мере, активные русскоговорящие эсперантисты относятся к языку лидепла, мягко скажем, скорее отрицательно и не видят в нем ничего принципиально нового и, соответственно, заслуживающего хоть сколь-либо положительного отношения.
Конечно, судить о достоинствах и недостатках объективно всегда сложно, особенно когда имеет место настолько значительная разница в возрасте и распространенности.  Но всё же есть один момент, который свидетельствует о принципиальном отличии лидепла от эсперанто. Это его способность развиваться.

Действительно, желание улучшить эсперанто привело к появлению немалого количества эсперантоидов. А эсперанто так и остался таким, каким был задуман.
Лидепла же, на настоящий момент, претерпел значительную перестройку с момента возникновения и допускает дальнейшее развитие, не переставая при этом быть всё тем же лидепла.

Yitzik

Быстрые изменения языка затрудняют его изучаемость.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

li-na

Цитата: Yitzik от марта 27, 2014, 11:57
Быстрые изменения языка затрудняют его изучаемость.

О быстрых изменениях речи не идет (и даже не шло), особенно после выхода базовой версии в 2010 году.

Просто не далее как вчера я наткнулась на убежденно произнесенное (т.е написанное) "обычно любые изменения в плановом языке приводят к расколу или смерти проекта"

dragun97yu

Цитата: li-na от марта 25, 2014, 23:10
В фейсбуке в международной группе полиглотов ежедневно публикуется одна картинка с фразой на европейском языке (английский, немецкий, испанский) с переводом на лидепла.

Дайте ссылку на группу, пожалуйста.
Скопка - это маленькая скопа.

li-na

Цитата: dragun97yu от марта 27, 2014, 23:20
Цитата: li-na от марта 25, 2014, 23:10
В фейсбуке в международной группе полиглотов ежедневно публикуется одна картинка с фразой на европейском языке (английский, немецкий, испанский) с переводом на лидепла.

Дайте ссылку на группу, пожалуйста.

https://www.facebook.com/groups/poliglotas/

li-na

Цитата: dragun97yu от марта 27, 2014, 23:20
Цитата: li-na от марта 25, 2014, 23:10
В фейсбуке в международной группе полиглотов ежедневно публикуется одна картинка с фразой на европейском языке (английский, немецкий, испанский) с переводом на лидепла.

Дайте ссылку на группу, пожалуйста.

На всякий случай: в фейсбуке есть еще группа, где публикуются исключительно такие картинки (и еще, иногда, интересные учебные видео по разным языкам, с субтитрами на лидепла):
https://www.facebook.com/pages/Lerni-lingwas-via-lidepla/212659102264199

l-d-p

Цитата: li-na от марта 25, 2014, 23:10
-"It sounds to me like Hindi. But it shouldn't. And that makes me laugh. :-/" ... "I must admit I'm rather baffled about the kind of expertise in each of these languages that seems to have gone into coming up with this conlang. 'Hi', used in this sentence ('se hi'), is a rather quirky grammatical particle in Hindi that literally means 'only', used to emphasize difference, uniqueness, or particularity; I've never seen a direct parallel in any non-Indic language.

hi - удивительно удобная штука. Непонятно, как вообще без  неё можно жить.  :)

l-d-p

Дорогие друзья!
Мы делаем учебник лидепла для русскоязычных:
http://lidepla.org/node/426
Сделана примерно половина. Нужны ваши комментарии, замечания, соображения, идеи и предложения. Особенно нужны идеи фраз для упражнений.
Заранее спасибо!

Kare amigas!
Nu zai zwo lernikitaba de lidepla fo ruski shwoer. Sirke haf es yo zwo-ney. Nu treba yur komenta, idea, proposa, duma... Osobem nu nidi idea om frasas in tamrin.
Preshukran!

dragun97yu

Читаю вашу краткую грамматику.
Цитировать
буква "c" встречается только в сочетании "ch".

Зачем, думаю, ведь можно было б просто "c" использовать тогда. Это связано с следующим?

Цитировать
Лидепла по возможности сохраняет облик международных слов таким, какой он есть в большинстве языков.

Кстати, почему именно диграфы? :)

P.S.: Можете рассказать о слове "den"?
Скопка - это маленькая скопа.

li-na

Цитата: dragun97yu от апреля  4, 2014, 01:53
Читаю вашу краткую грамматику.
Цитировать
буква "c" встречается только в сочетании "ch".

Зачем, думаю, ведь можно было б просто "c" использовать тогда. Это связано с следующим?

Цитировать
Лидепла по возможности сохраняет облик международных слов таким, какой он есть в большинстве языков.

Кстати, почему именно диграфы? :)

P.S.: Можете рассказать о слове "den"?

В этой теме где-то активно обсуждалась буква c. Она весьма неоднозначна, а ch все-таки гораздо более узнаваемо.
Диграфов всего два: ch, sh, они широко распространены и понятны... Ну и не хотелось иметь диакритику ;)

Слово den важное: указывает на слово в косвенном падеже (т.е. которое является прямым дополнением или стоит после предлога) при изменении порядка слов. Например:
Me vidi yu. Den yu me vidi. - Я вижу тебя.

dragun97yu

Как обстоят дела с терминологией?
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?
Скопка - это маленькая скопа.

Hellerick


Timiriliyev

Цитата: dragun97yu от апреля  5, 2014, 02:04
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?
Offtop
Точно так же, как переводили на чукотский. :umnik:
Правда — это то, что правда для Вас.

li-na

Цитата: dragun97yu от апреля  5, 2014, 02:04
Как обстоят дела с терминологией?
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?
Про Россию, вот, целая статья в лидепла-википедии есть: http://wiki.lidepla.info/index.php/Rusia
Сейчас l-d-p, наверное, придет и еще всё подробно авторитетно расскажет.

Но вообще - не вижу проблемы: в лидепле же (в отличии от эсперанто) при заимствовании слов нет проблем даже с конечными гласными, а нередко можно сохранить даже ударение, как, например, в слове "республика". Соответственно, такие распространенные международные слова заимствуются, какие-нибудь особенные, если нужно и возможно, например, в естественных науках, строятся своими средствами... С этой точи зрения - никаких отличий от эсперанто.
В названиях, если что, стараемся сохранить скорее произношение, а не написание.

Вообще переводы ("Алису в стране чудес" вот заканчиваем переводить) показывают, что такого, чтобы что-то выразить было совсем нельзя, не наблюдается в принципе. Опять же, как и в эсперанто.

li-na

Цитата: dragun97yu от апреля  5, 2014, 02:04
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?

Rusia-ney Sovet-ney Federasion-ney Sosialistike Republika
Если навскидку. Переводом специальной исторической литературы пока не занимались.

Triton

Цитата: li-na от апреля  5, 2014, 15:55
Цитата: dragun97yu от апреля  5, 2014, 02:04
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?

Rusia-ney Sovet-ney Federasion-ney Sosialistike Republika
Если навскидку. Переводом специальной исторической литературы пока не занимались.
Калька с русского? А de Rusia не будет более уместно?
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

li-na

Цитата: Triton от апреля  5, 2014, 16:03
Цитата: li-na от апреля  5, 2014, 15:55
Цитата: dragun97yu от апреля  5, 2014, 02:04
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?

Rusia-ney Sovet-ney Federasion-ney Sosialistike Republika
Если навскидку. Переводом специальной исторической литературы пока не занимались.
Калька с русского? А de Rusia не будет более уместно?

Можно по-разному, конечно. Это - дословно. Там же еще аббревиатура...
И de Rusia можно, и do Federasion.  Прилагательные с -ney в таком ряду смотрятся не очень, это правда.
Вообще, как в любом языке, нужен бы, по-хорошему, специалист, который бы создал систему терминологии для своей области. Но это проблема несколько другого уровня, не чисто языковая.

li-na

Готов перевод на лидепла книги "Алиса в стране чудес", со стихами и каламбурами.
Если интересно, можно ознакомиться:         http://wiki.lidepla.info/index.php/Alisa_in_Divalanda

Jumis

ЦитироватьAlisa ofni dwar e vidi ke it dukti inu syao pasaja kel bu es pyu gran kem rata-arda-dun. Ela en-genui e kan tra pasaja ewalaa dar ye zuy prival garden ke ela gwo vidi. Ela gro-yao ya geti aus toy tume shamba e promeni miden toy kyares do yarke flor e toy lengish fontanes, bat ela bu mog iven mah suy kapa tra toy syao dwar.
:) литовско-китайский же :)
а сурья и китаб — это наше все!
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

li-na

Цитата: Jumis от апреля 20, 2014, 18:49
ЦитироватьAlisa ofni dwar e vidi ke it dukti inu syao pasaja kel bu es pyu gran kem rata-arda-dun. Ela en-genui e kan tra pasaja ewalaa dar ye zuy prival garden ke ela gwo vidi. Ela gro-yao ya geti aus toy tume shamba e promeni miden toy kyares do yarke flor e toy lengish fontanes, bat ela bu mog iven mah suy kapa tra toy syao dwar.
:) литовско-китайский же :)

Литовский если только случайно... Но ведь узнаваемо в любом случае )))

Jumis

Дюже удобно для людей, которые по 5-10-20 слов на 5-10-20 языках знают из "фиг знает откуда" :)
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

li-na

Цитата: Jumis от апреля 20, 2014, 18:52
Дюже удобно для людей, которые по 5-10-20 слов на 5-10-20 языках знают из "фиг знает откуда" :)

Так это ж и есть главный принцип, именно так язык и создавался  ;up:

Jumis

Вот интересно, если яндексы и гуглы помучить короткими "ключевиками" на этом языке (ну или просто в гуглотранслейт закинуть кусок, но уже подлиннее), то что из всего этого получится? Озадачатся, как минимум...
Вообще, Яша и Гугол столько уже из естественных языков насобирали, что иногда кажется: вот, только щелкни им пальцами, и они выдадут всемирную лайку, понятную даже неграм на Ямайке. Правда, самыми высокочастотными будут слова типа вау, читер, апстено и низачот, но уж такие мы в глазах Скайнета, какие есть — никчемные ни к чему не стремящиеся: релиз "Туманности Андромеды" на такой лайке вряд ли получится впечатляющим...
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни


Европеец

Уже даже статья про Лидеплу есть. :) Наверно многим уже ясно, что Эсперанто прошлое интерлингвистики, а Лидепла будущее.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр