Сицилийский язык (или диалект - кому как нравится)

Автор iskender, марта 18, 2005, 19:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iskender

Интересуют материалы по сабжу. Если более конкретно, то аккуратное описание отличий языка сицилийцев от литературного итальянского языка (отличия в фонетике, лексике и т.п.).

Кто знает, что можно найти по этому поводу в сети (ну, или достать в г. Москве в бумажном виде)? На английском языке, ибо другими не владею. Ну, конечно же, на русском это было бы вообще здорово.

Vertaler

Книжку Бурсье ищите. :mrgreen:

Не случилось бы у меня на компе капитального глюка, было бы всё это уже давно в сети... :(
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iskender

Цитата: Vertaler van TekstenКнижку Бурсье ищите. :mrgreen:
О чём именно книжка, как называется, где искать? :_1_12

Vertaler

Цитата: iskenderО чём именно книжка, как называется, где искать? :_1_12
Э. Бурсье. Основы романского языкознания. (Édouard Bourciez. Éléments de linguistique romane.) — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 680 с.

Аннотация:

Книга известного французского лингвиста Э. Бурсье (18454—1946) является по сути своеобразным введением в романскую филологию. Используя многолетний педагогический опыт, Бурсье даёт подробное описание латинского языка в двух его функциях: литературно-письменной и повседневно-разговорной; при этом он подробно останавливается на наиболее существенных для понимания романских языков особенностях и использует средства реконструкции для установления соответствий между латинским языком и романскими. Собственно описание романских языков предваряется историческим очерком, затем следуют главы, посвящённые отдельным языкам. Для книги характерны обилие и систематичность приводимого материала, тщательный анализ грамматических категорий.
Рекомендуется романистам, а также филологам всех специальностей.



Правда, сказываются 1) давнее время выхода книги (1952, это — просто перепечатка); 2) жуткая транскрипция.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Preso Feliz

Уважаемый Iskender!

Материалы по сицилийскому диалекту в Интернете можно найти на следующих сайтах:

www.yourdictionary.com (Выбираете раздел "Italian", затем "Italian dialects". Найдете вполне нормальный итальяно-сицилийский словарь.)

www.logosdictionary.com (Этот сайт - настоящий пир для лингвиста. Введя любое слово на любом языке, Вы получите его переводы на множество языков всего мира, включая и итальянские диалекты. Для наиболее употребительных слов количество переводов обязательно включает сицилийский, и притом с грамматическим комментарием! Более того, на этом сайте ПРИСУТСТВУЕТ ТАБЛИЦА СПРЯЖЕНИЯ НЕКОТОРЫХ СИЦИЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ.)

Чтобы получить хорошее представление о фонетике этого диалекта, посмотрите фильм "Godfather" (1-ую часть). В этом фильме на настоящем сицилийском ведутся диалоги (на нем говорит даже Аль Пачино) и поются песни.

К сожалению, печатные материалы на интересующую Вас тему Вам вряд ли удастся встретить, особенно на русском языке. Информацию о диалектах итальянского языка у нас можно отыскать разве что в учебниках по общему романскому языкознанию. Тематика отдельных итальянских диалектов, увы, никогда не интересовала советских ученых (я уже молчу о современных российских...)

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

iskender

Спасибо! :)
Цитата: Preso Feliz//www.yourdictionary.com (Выбираете раздел "Italian", затем "Italian dialects". Найдете вполне нормальный итальяно-сицилийский словарь.)
www.logosdictionary.com (Этот сайт - настоящий пир для лингвиста. Введя любое слово на любом языке, Вы получите его переводы на множество языков всего мира, включая и итальянские диалекты. Для наиболее употребительных слов количество переводов обязательно включает сицилийский, и притом с грамматическим комментарием! Более того, на этом сайте ПРИСУТСТВУЕТ ТАБЛИЦА СПРЯЖЕНИЯ НЕКОТОРЫХ СИЦИЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ.)
Словарь - это здорово. Но я бы вот ещё хотел найти именно систематизированное описание отличий итальянского от сицилийского. Ну т.е. о каких-нибудь специфических чертах произношения, речевых оборотах и т.п.
Цитата: Preso FelizЧтобы получить хорошее представление о фонетике этого диалекта, посмотрите фильм "Godfather" (1-ую часть). В этом фильме на настоящем сицилийском ведутся диалоги (на нем говорит даже Аль Пачино) и поются песни.
Это, кстати, один из моих любимых фильмов. Но в оригинале ни разу его не смотрел - только с русским дубляжем. Где б найти оригинальную версию...
Цитата: Preso FelizК сожалению, печатные материалы на интересующую Вас тему Вам вряд ли удастся встретить, особенно на русском языке. Информацию о диалектах итальянского языка у нас можно отыскать разве что в учебниках по общему романскому языкознанию. Тематика отдельных итальянских диалектов, увы, никогда не интересовала советских ученых (я уже молчу о современных российских...)
Ну вот именно поэтому я и спрашиваю нет ли чего-нибудь по этой теме в сети по-английски.

Al-Hunni

В общем говоря сайт  http://www.linguasiciliana.org/ практически предоставляет и грамматику, и словарь, и тексты. Там есть все. Тогда возникает следующий вопрос. А есть ли аналогичные скажем так ссылки по неаполитанскому, венецианскому, лоьмбардскому, пьемонтскому, лигурийскому? Заранее спасибо.
Бютюн тюрклери бир орду.

Preso Feliz

Товарищи, да ведь нет ничего проще! Заходите в //www.google.com, набираете в окошке два слова: "Dialettologia Italiana", и вперёд! Только осторожно - вы найдете там такое море интересной информации, что можете в Интернете на несколько часов застрять! Кстати, сицилийский диалект представлен там лучше всех остальных. Желаю приятного виртуального путешествия по Италии!

arzawa

Я здесь услышал как люди говорят на незнакомом романском языке. На слух показалось что-то близкое португальскому. Выяснилось что это итальянцы.  Хоть убей - но это не итальянский язык, который мне знаком на слух по песням, фильмам и радио - ТВ. Они потом сказали, что с Сичилии. Наверное это и есть "диалект", который вас интересует.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Alexi84

Сегодня на uz-translations нашёл грамматику сицилийского диалекта. Письменно очень многое понятно и так, только надо привыкнуть (с устной речью наверняка гораздо сложнее).
И что сразу бросается в глаза - в безударной позиции практически всюду o заменяется на u, из-за этого сицилийский кажется довольно некрасивым диалектом.
Венецианский мне понравился больше. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: arzawa от мая 17, 2005, 03:31
Я здесь услышал как люди говорят на незнакомом романском языке. На слух показалось что-то близкое португальскому. Выяснилось что это итальянцы.  Хоть убей - но это не итальянский язык, который мне знаком на слух по песням, фильмам и радио - ТВ. Они потом сказали, что с Сичилии. Наверное это и есть "диалект", который вас интересует.
Неужели произношение настолько отличается от общепринятого в Италии, что похоже больше на португальский?
И что именно изменилось в сицилийском - само произношение, или интонация, или что-то ещё?  :???
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Финт Ушами

Цитата: Alexi84 от мая 11, 2009, 22:56

Неужели произношение настолько отличается от общепринятого в Италии, что похоже больше на португальский?
И что именно изменилось в сицилийском - само произношение, или интонация, или что-то ещё?  :???
Я была на Сицилии, у меня там друзья живут (итальянцы), ну не сказала бы, что прям на португальский похож.
У меня сейчас семинар идет по диалектам Италии, себе взяла книжку из библиотеки про сицилийский, а осталъные пока жду, когда начнут рефераты рассказывать (мы сейчас пока с картами разбираемся-как с них информацию по диалектам считывать и как ее собирать, анкетирование и прочее).

Alexi84

Ого, да вы разбираетесь в итальянских диалектах! Здесь, на ЛФ, это большая редкость.   ;up:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Финт Ушами

Цитата: Alexi84 от мая 11, 2009, 23:33
Ого, да вы разбираетесь в итальянских диалектах! Здесь, на ЛФ, это большая редкость.   ;up:
Нет, я пока не разбираюсь, только начала. И в этом семестре как раз семинар поставили "Итальянские диалекты", мне он не нужен, но хожу туда, т к интересно. Про сицилийский, мне проф. предложил тему о похожести с испанским, т к я испанскую филологию тоже учу. (например, у них также, как и в испанском предлог "а" используется перед объектом- Veo a Juan.) Вот взяла книжку посмотреть, что там еще. Реферат, скорее всего, не буду делать, т к некогда, но интересно хотя бы для себя почитать и послушать о диалектах.

arzawa

Цитата: Alexi84 от мая 11, 2009, 22:56
Неужели произношение настолько отличается от общепринятого в Италии, что похоже больше на португальский?
И что именно изменилось в сицилийском - само произношение, или интонация, или что-то ещё?  :???

Произношение, и совсем другая интонация. Много шипящих. На мой медвежий слух. Кажется что-то иберийское, но не аппенинское.

Например, даже в речи словенцев слышится "итальянское" произношение. А в сицилийском его нет.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Alexi84

Цитата: arzawa от мая 16, 2009, 21:22
Цитата: Alexi84 от мая 11, 2009, 22:56
Неужели произношение настолько отличается от общепринятого в Италии, что похоже больше на португальский?
И что именно изменилось в сицилийском - само произношение, или интонация, или что-то ещё?  :???

Произношение, и совсем другая интонация. Много шипящих. На мой медвежий слух. Кажется что-то иберийское, но не аппенинское.

Например, даже в речи словенцев слышится "итальянское" произношение. А в сицилийском его нет.
Возможно, сказалось испанское влияние - ведь испанцы долгое время владели островом.  :donno:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Антиромантик

Сицилийский идиом противопоставлен и тосканскому, и кастильскому по вокализму.

Alexi84

Если это не испанское влияние, то чьё же? Арабское? Норманнское?
Или надо копать ещё глубже?   :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)


Nevik Xukxo


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр