Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Славяно-германские языковые контакты

Автор 5park, ноября 1, 2006, 13:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nevik Xukxo

А о чём говорит серебро? Германо-балто-славянская общность? :what:

pomogosha

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  8, 2010, 10:48
Цитата: pomogosha от сентября  8, 2010, 01:23
Ещё интересно: PIE *derǝ- 'ругать(ся), драться, сердиться' > лит. deriù, лтш. deru 'торговаться, годиться', слав. 'дорогой', 'драка', а PIE *drā-  'драпать' :)

*Dorgъ скорее имя к *dьržati.
Т.е. *dorgъ следует относить к  *dьržḗtī, *dьržjǭ < PIE *dher-g[h]-, *dhre-(n)-g[h]- > OLat forctus, Cymr dringo, Tokh: A tränk-, B trenk-,  etc.?
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Wolliger Mensch

Цитата: pomogosha от сентября  9, 2010, 05:26
PIE *dher-g[h]-, *dhre-(n)-g[h]-

Вот за это, конечно, нужно бить канделябром. Но в принципе — да.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ameshavkin

Цитата: Невский чукчо от сентября  8, 2010, 14:15
А о чём говорит серебро?
Независимое заимствование у всех трех из общего неизвестного источника.

Κωνσταντινόπουλου

Цитата: 5park от ноября  1, 2006, 13:24
Интересуют ранние заимствования в общеславянский из готского и скандинавских языков (и наоборот).
Цитата: Nekto от июля 29, 2007, 18:55
Древнейший период славяно-германского языкового взаимодействия, относимый к середине 1 тыс. до н.э., был объектом монографического исследования В. В. Мартынова. Им были описаны лексические заимствования из прагерманского в праславянский и наоборот. см. Мартынов В. В. Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры. Мн., 1963; Он же. О надежности примеров славяно-германского лексического взаимопроникновения // Типология и взаимодействие славянских и германских языков. Мн., 1969. С.100-113
Контакты славян с древним германским миром выявляются не только по лексическим, но и другим языковым данным.

Не только достаточно поздними контактами (с готами или скандинавами), но и гораздо более ранней прагермано-балтославянской языковой общностью/археокультурной общностью племён шнуровой керамики и боевых топоров IV-II тыс. до Н.Э. многое вполне объясняется.

e2014111

Цитата: francisrossi от июля 28, 2007, 20:36
Факт заимствования - всегда спонтанен, почему слово Х заимствовано, а слово У - нет, вам толком никто не объяснит. В русском много заимствований сельско-хозяйственной тематики, которые восходят к германским или иным источникам, что просто может свидетельствовать о факте культурных контактов. Исконно русское обозначение молока живёт лишь в слове "молозиво", где "з" восходит к "г", соответствующему германскому "к". При наличие слова "молозиво" "молоко" иначе как германским заимствованием объяснить трудно. При том что много других подобных слов - хлеб, плуг, меч и тд.

Молоко - родное, как и молозиво, неимеющее ничего общего со словом молоко.

Цитироватьмоло́зиво укр. моло́зиво, блр. маладзíва (дз – под влиянием польск.), словен. mlė́zivо ср. р., mlė́zivа ж., чеш. mlezivo, слвц. mledzivo, польск. mɫodziwo (от mɫоdу), праслав. *melzivo, связанное чередованием гласных с сербохорв. мла̑з "количество молока, выдаиваемое за один раз", а также др.-русск. мълзу, мълсти "пахтать масло", русск.-цслав. мълзу, млѣсти "доить", болг. мълзя́ – то же (Младенов 300), сербохорв. му̏сти, му́зе̑м, словен. móɫzem, mlė́sti, móɫsti "доить, доиться", мор.-слвц. mlzе "сосет (о детях, телятах)". Родственно лит. mélžu, mìlžau, mìlžti "доить", литер. лит. mélžiu, mélžiau, mélžti, итер. málžyti, греч. ἀμέλγω "дою", д.-в.-н. milchu, ирл. bligim "дою", алб. mjel – то же (*melǵō), лат. mulgeō, тохар. malk-, mälk- "доить(ся)" (Ройтер, JSFOu 47, 7, 9; 12), др.-инд. mr̥játi, mā́rṣṭi, mārjati "стирает, чистит", авест. marǝzaiti "стирает". Этот глаг. был первонач. атематическим; см. Мейе, МSL 17, 60 и сл.; Траутман, ВSW 178; Шарпантье, Symbolae Danielsson 17; Уленбек, Aind. Wb. 229; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 43, 124; Клюге-Гётце 386; Янко, WuS 1, 102.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

e2014111

Цитата: Nekto от июля 29, 2007, 19:21
С гусем наверное неудачный пример. По Фасмеру "гусь" - опять же заимствование:
Вероятнее всего мнение, что исконнослав. *zǫsь под влиянием герм. gans изменилось в gǫsь, если принять еще во внимание и сообщение Плиния (Hist. Nat. 10, 53) о превосходных качествах герм. гусей.  :)

:down:

ЦитироватьГУСЬ. Индоевроп. Суф. производное от того же звукоподражания га, что и нем. Gans, лат. (h)anser и т. д. (ср. тюрк. kar "гусь", тоже от га) Исходное *gans- > gǫs- (с о носовым) и с изменением носового о > гусь. Птица названа по характерному для нее крику.
Яндекс.Словари › Этимологический словарь. — 2004


ЦитироватьГусь. Общеславянское слово, имеющее соответствия в индоевропейских языках: германское Gans, английское goose, латышское zuoss – "гусь".
krylov.academic.ru › Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО "Виктория плюс"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр