Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Долгие согласные в русском

Автор Валентин Н, сентября 29, 2009, 16:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Цитата: Drundia от октября 16, 2009, 19:40
А русский "щ" случайно не огубленный?
В слове "ещё" огубленный, а в слове "щи" нет, на мой слух. Т.е. огубленность обуславливается коартикуляцией. Но это лишь мое мнение, я в русской фонетике не спец ни разу.

Но даже если произносить [ɕ] огубленным, он не будет звучать как "щ". [ɕ] звучит разве что в детской речи.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Drundia

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 20:01
Цитата: Drundia от октября 16, 2009, 19:38
[ʂ ʃ ɕ] - три большие классификационные проблемы.
Я бы сказал что [ɕ] - [ʂ] создают аккустическую пару мягкий-твёрдый, а вот артикуляционно отличаются гораздо сильнее. [ɕ] и [ʃʲ] тоже имеют некоторые отличия, хотя и очень похожи.
На мой взгляд (и слух), никаких проблем нет, они весьма четко отличаются друг от друга.
Что такое "акустическая пара"?
Звуки не могут чётко отличаться, потому что позиции органов речи не дискретные. В результате почти одинаковые звуки могут получить разные символы, а некоторые могут обозначать ряд разных звуков.

А что такое аккустическая пара я даже не знаю, вот складывается чего-то впечатление что эти звуки различаются на слух только твёрдостью-мягкостью.

Drundia

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 20:09
Цитата: Drundia от октября 16, 2009, 19:40
А русский "щ" случайно не огубленный?
В слове "ещё" огубленный, а в слове "щи" нет, на мой слух. Т.е. огубленность обуславливается коартикуляцией. Но это лишь мое мнение, я в русской фонетике не спец ни разу.
А зеркало подтверждает?

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 20:09Но даже если произносить [ɕ] огубленным, он не будет звучать как "щ". [ɕ] звучит разве что в детской речи.
А как он будет звучать?

Чайник777

Цитата: alkaigor от октября 13, 2009, 09:41
Говорят же моряки "компАс". Математики говорят "комплЕксные числа", но "кОмплексные обеды". Физики говорят "рЕпер", "дИполь".
У нас в вузе один преподаватель выдвигал теорию, что фамилии учёных и термины надо произносить по-особому, чтоб отличались от простых ("мирских" :)) слов:
Тейло́р (не какой-то там простой англосакс, а учёный!), астро́ном (чтоб отличалось от гастроном  :))
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ginkgo

Цитата: Drundia от октября 16, 2009, 21:09
А зеркало подтверждает?
Не знаю, зеркала нет под рукой  :) А у вас?

Цитата: Drundia от
Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 20:09Но даже если произносить [ɕ] огубленным, он не будет звучать как "щ". [ɕ] звучит разве что в детской речи.
А как он будет звучать?
Ну вот как дети "ш" говорят, сюсюкающе так. Слишком альвеолярно для "щ".
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Drundia от октября 16, 2009, 21:08
Звуки не могут чётко отличаться, потому что позиции органов речи не дискретные. В результате почти одинаковые звуки могут получить разные символы, а некоторые могут обозначать ряд разных звуков.
С одной стороны вы правы (про недискретность и про условность знаков IPA), а с другой - это зависит от того, какие звуки мы привыкли различать (исходя из нашего родного языка или же после дополнительной фонетической тренировки), а какие нет. Поэтому грек с фонетически обычным слухом  может записать столь разные для русского "с" и "ш" как один звук и скажет вам, что тут "классификационная проблема", а у русофона будут такие же проблемы с [æ] и [ε].
Я четко слышу разницу между [ʂ ʃ ɕ]  :)

Цитата: Drundia от
А что такое аккустическая пара я даже не знаю, вот складывается чего-то впечатление что эти звуки различаются на слух только твёрдостью-мягкостью.
Нет, ну конечно, можно сказать, что из двух звуков [ɕ] и [ʂ] первый более мягкий, чем второй (просто потому, что он палатализованный). Но неясно, почему именно они должны образовывать эту самую "пару".. а не [ʃ] и [ʂ], например, или [ʃ] и [ʃγ]. Неясен ваш термин, короче говоря.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Чайник777 от октября 16, 2009, 21:57
У нас в вузе один преподаватель выдвигал теорию, что фамилии учёных и термины надо произносить по-особому, чтоб отличались от простых ("мирских" :) ) слов
Оригинал  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Drundia

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 23:31
Цитата: Drundia от
Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 20:09Но даже если произносить [ɕ] огубленным, он не будет звучать как "щ". [ɕ] звучит разве что в детской речи.
А как он будет звучать?
Ну вот как дети "ш" говорят, сюсюкающе так. Слишком альвеолярно для "щ".
Что значит слишком альвеолярно? Мои эксперименты показывают что любой сибилянт - от зубного до ретрофлексного можно сделать как свистящим, так и шипящим.

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 00:07
Цитата: Drundia от октября 16, 2009, 21:08
Звуки не могут чётко отличаться, потому что позиции органов речи не дискретные. В результате почти одинаковые звуки могут получить разные символы, а некоторые могут обозначать ряд разных звуков.
С одной стороны вы правы (про недискретность и про условность знаков IPA), а с другой - это зависит от того, какие звуки мы привыкли различать (исходя из нашего родного языка или же после дополнительной фонетической тренировки), а какие нет. Поэтому грек с фонетически обычным слухом  может записать столь разные для русского "с" и "ш" как один звук и скажет вам, что тут "классификационная проблема", а у русофона будут такие же проблемы с [æ] и [ε].
Я четко слышу разницу между [ʂ ʃ ɕ]  :)
Классификационная проблема именно в том, как оформить звук, который в русском языке обозначается буквой "щ". Не говоря уже о том что вообще считать ретрофлексами, а что нет. И чем дальше тем интереснее. Как можно слышать разницу между двумя одинаковыми звуками обозначаемыми разными символами?

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 00:07
Цитата: Drundia от
А что такое аккустическая пара я даже не знаю, вот складывается чего-то впечатление что эти звуки различаются на слух только твёрдостью-мягкостью.
Нет, ну конечно, можно сказать, что из двух звуков [ɕ] и [ʂ] первый более мягкий, чем второй (просто потому, что он палатализованный). Но неясно, почему именно они должны образовывать эту самую "пару".. а не [ʃ] и [ʂ], например, или [ʃ] и [ʃγ]. Неясен ваш термин, короче говоря.
Нет, ну славянское ж ухо как-то определяет пары по твёрдости-мягкости. Прототипный [ʂ] спаривается с [ç], а в более широком значении с [ɕ], если расширить критерии ретрофлексоности, то и [ʃ] подойдёт. Вопрос в том где пора остановиться и перестать расширять критерии ретрофлексности. Правда кто-то немецкий [ç] успешно назовёт мягкой парой
  • . Впрочем это чудесные символы палатальных звуков, которыми обозначают всё что можно и всё что нельзя.

ginkgo

Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 01:17
Мои эксперименты показывают что любой сибилянт - от зубного до ретрофлексного можно сделать как свистящим, так и шипящим.
Ух ты! Что за эксперименты такие?

Цитата: Drundia от
Прототипный [ʂ] спаривается с [ç]
:o А [ç]-то тут еще при чем?

Цитата: Drundia от Правда кто-то немецкий [ç] успешно назовёт мягкой парой
  • . Впрочем это чудесные символы палатальных звуков, которыми обозначают всё что можно и всё что нельзя.
Вы не путаете фонологию (разговор про "пары") с фонетикой?
А палатальные звуки очень даже различаются между собой, и дело не в чудесных символах, а просто на слух.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Drundia

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 01:46
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 01:17
Мои эксперименты показывают что любой сибилянт - от зубного до ретрофлексного можно сделать как свистящим, так и шипящим.
Ух ты! Что за эксперименты такие?
Называется "выворачивание языка".

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 01:46
Цитата: Drundia от
Прототипный [ʂ] спаривается с [ç]
:o А [ç]-то тут еще при чем?
Может при том что один звучит как среднее между твёрдыми "ш" и "х", а другой как что-то среднее между ними же, но мягкими?

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 01:46
Цитата: Drundia от Правда кто-то немецкий [ç] успешно назовёт мягкой парой
  • . Впрочем это чудесные символы палатальных звуков, которыми обозначают всё что можно и всё что нельзя.
Вы не путаете фонологию (разговор про "пары") с фонетикой?
А палатальные звуки очень даже различаются между собой, и дело не в чудесных символах, а просто на слух.
Мягкие звуки имеют повышеный тон. В целом всё сводится к весьма определённым артикуляционным изменениям. Фонология может иметь отклонения. Хотя воображения для подбора пар хватает не всем, некоторые даже слыша как надо не могут сказать правильно.

А что касается палатальных звуков, то таки чудесные символы, потому что их используют не только для палатальных, но и альвеоло-палатальных и палато-велярных, а это уже как минимум три выразительно отличных звукотипа.

Тайльнемер

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 19:38
Цитата: Тайльнемер от октября 16, 2009, 18:45
Действительно, русский [ш] — это, как утверждают фонетисты, [ʂ], т. е. ретрофлексный согласный.
:o Что, серьезно?
Не знаю. В транскрипциях часто так пишут. По-моему в [ш] кончик языка как раз загибается немного назад, по сравнению с [ʃ]. Нет?

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 19:38
Цитата: Тайльнемер от
А [щ] — это [ɕ:] — постальвеолярный палатализированный,
[ɕ] - это тот звук, который в японском. На мой слух он весьма отличается от русского щ.
Цитата: Тайльнемер от
т. е.
[щ] = [ɕ] = [ʃʲ] [ʂʲ]
Я бы сказала, что [щ] [ɕ] и  [ɕ] [ʃʲ].
[щ] = [ʃʲ:] (приблизительно).
Мне кажется, что дело в том, что вы судите о множестве звуков, обозначаемых значком [ɕ] по его конкретному представителю — японскому. Ведь в МФА мало символов. Вон [t] вообще обозначает любой глухой смычный от зубного до постальвиолярного.
Видимо, разница {яп. シ — польск. ś — рус. щ — ещё что-то} просто не отображается в МФА или отображается с помощью сложной диакритики, которую обычно упускают.
Но в [щ] кончик языка не загнут назад.

Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 19:38
[ɕ] [ʃʲ]
В таблице МФА [ɕ] называется «постальвиолярный палатализованный», [ʃ] — «постальвиолярный», а [ʲ] — диакритик палатализации. Формально получается, что значок [ɕ] — это просто сокращение для [ʃʲ].
Или разница между ними как-то задокументирована в МФА?

Alone Coder

коси́ть - 0.108
проси́ть - 0.120
виси́т - 0.124
ко́сит - 0.118
про́сит - 0.102
чи́сел - 0.100
коса́ - 0.124
лиса́ - 0.124
кра́сок - 0.108
ма́сса - 0.153
ки́са - 0.129

Время, как и в прошлый раз, замеряю в GoldWave, двигая рамки выделения, пока не пропадут щелчки в начале и конце. Обычно эти места можно найти на глазок там, где шум переходит в волну.

Bhudh

Offtop
Цитата: ginkgoу русофона будут такие же проблемы с [æ] и [ε]
Прошу прощения, а у кого в Европе их не будет?
(Про другие части света не знаю.)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Drundia

Цитата: Тайльнемер от октября 17, 2009, 06:04
Цитата: ginkgo от октября 16, 2009, 19:38
[ɕ] [ʃʲ]
В таблице МФА [ɕ] называется «постальвиолярный палатализованный», [ʃ] — «постальвиолярный», а [ʲ] — диакритик палатализации. Формально получается, что значок [ɕ] — это просто сокращение для [ʃʲ].
Или разница между ними как-то задокументирована в МФА?
[ɕ] - альвеоло-палатальный, [ʃ] - палато-альвеолярный (с встроенной частичной палатализацией) Думаю [ɕ] и [ʃʲ] главным образом отличаются насколько большая часть языка приближается к нёбу.

iopq

МФА нельзя применять серьёзно для фонетики. Все эти символы условны и не имеют значения. В каждом конкретном языке мы им даём фонетическое значение. Т.е. я могу сказать что 'ш' в русском языке МФА [ʃ] а ты скажешь что оно МФА [ʂ] и мы будем оба правы.

Факт тот, что в русском этот звук пост-альвеолярный и не куполообразный т.е. язык плоский. В английском [ʃ] пост-альвеолярный и куполообразный. Китайский [ʂ] ретрофлексный т.е. кончик языка загибается назад. Куполообразные звуки более палатализированые.

Я могу так условно записать:
ш - русский звук ш скажем по МФА писать будем [ʂ] хотя он отличен от китайского
ш' - английский звук sh пишем по МФА [ʃ]
ш'': - звук в украинском слове затишшя вот вам и [ʃʲ:]
ш''': - звук в русском щ что будет по МФА [ɕ:] хотя он отличен от японского sshi
ш'''' - звук в японском shi хотя он может быть ш'' или ш''' - потому вообще записывается по-русски как си а по МФА [ɕ]
ш''''' - звук в немецком ich и по МФА будет [ç]

но нету языка где нужны все эти символы
и не имеет значения какой символ используем для ш - [ʂ] или [ʃ]
для щ можем использовать [ʃʲ:] или [ɕ:]
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Евгений

Цитата: iopq от ноября 29, 2009, 13:00
Все эти символы условны и не имеют значения. В каждом конкретном языке мы им даём фонетическое значение.
Вообще-то это прямо противоречит всей идеологии МФА.
PAXVOBISCVM

Drundia

Цитата: Евгений от ноября 29, 2009, 15:48Вообще-то это прямо противоречит всей идеологии МФА.
В МФА символов и детальности описания не хватает для идеологии.

Евгений

Цитата: Drundia от ноября 29, 2009, 16:36
В МФА символов и детальности описания не хватает для идеологии.
Симолов в МФА достаточно, а детальность описания всегда остаётся на совести описывающего.
PAXVOBISCVM

Drundia

Цитата: Евгений от ноября 29, 2009, 16:56Симолов в МФА достаточно, а детальность описания всегда остаётся на совести описывающего.
Было бы достаточно, не было б нестандартного диакритика для японского /u/.

lehoslav

Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 11:15
[ʃ] - палато-альвеолярный (с встроенной частичной палатализацией)
В официальных таблицах МФА нет ничего про палатальность [ʃ]. Он там постальвеолярный и все, см.: http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/images/pulmonic.gif


Цитата: Евгений от ноября 29, 2009, 15:48
Цитата: iopq от Сегодня в 13:00
ЦитироватьВсе эти символы условны и не имеют значения. В каждом конкретном языке мы им даём фонетическое значение.
Вообще-то это прямо противоречит всей идеологии МФА.

Нет, не противоречит. Вы читали книги с "официальными" указаниями МФА? Там прямо пишут: если это возможно, следует употреблять символы без диакритики, и выбирать те символы, которые более похожи на нормальные буквы латиницы. Точное произношение надо описывать в введении.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Евгений от ноября 29, 2009, 16:56
Симолов в МФА достаточно, а детальность описания всегда остаётся на совести описывающего.
Для фонологического алфавита - достаточно. Для фонетического - маловато.

Интересные ссылочки:
http://venus.unive.it/canipa/pdf/HPh_07_Official_IPA_&c.pdf
http://venus.unive.it/canipa/pdf/HPh_08_Vowels.pdf
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

iopq

Цитата: lehoslav от ноября 29, 2009, 21:08
Цитата: Евгений от ноября 29, 2009, 16:56
Симолов в МФА достаточно, а детальность описания всегда остаётся на совести описывающего.
Для фонологического алфавита - достаточно. Для фонетического - маловато.

Интересные ссылочки:
http://venus.unive.it/canipa/pdf/HPh_07_Official_IPA_&c.pdf
http://venus.unive.it/canipa/pdf/HPh_08_Vowels.pdf
Я же об этом. В каждой книге английского языка используют МФА [r]!
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Andrei N

Цитата: iopq от ноября 29, 2009, 22:11
Я же об этом. В каждой книге английского языка используют МФА [r]!
Это не есть МФА. Это ИПА фор Енглиш.
[здесь должно что-то быть]

lehoslav

Цитата: Андрей N от ноября 29, 2009, 22:29
Это не есть МФА. Это ИПА фор Енглиш.
В официальном руководителе по МФАлфавите, изданном МФАссоциацией:
http://www.cambridge.org/uk/catalogue/catalogue.asp?isbn=0521637511
позволяют, а даже советуют использовать в таких случаях как английское r символ [r] (если, конечно, имеем в виду лишь стандартныое произношение, где подчеркивать разницу [r] - [ɹ] ненужно).
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

iopq

Цитата: Андрей N от ноября 29, 2009, 22:29
Цитата: iopq от ноября 29, 2009, 22:11
Я же об этом. В каждой книге английского языка используют МФА [r]!
Это не есть МФА. Это ИПА фор Енглиш.
TL Note: IPA for English means МФА для английского
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр