Лингвофорум

Теоретический раздел => Прикладная лингвистика => Вопросы письменности => Тема начата: Антиромантик от декабря 5, 2007, 19:58

Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Антиромантик от декабря 5, 2007, 19:58
Собственно, тема. Вопрос такой - если буква q обозначает звук [г], тогда g что?
Название: Re: азербайджанский алфавит
Отправлено: Rōmānus от декабря 5, 2007, 21:57
A кто сказал, что "ку" это [г]? Судя по тому, что с этой буквой пишется слово "копейка" - я думаю, что это всё-таки какое-то "к", может вроде эмфатического в арабском?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Vertaler от декабря 5, 2007, 22:05
Роман, вы бы видели, что азербайджанцы на этикетках пишут. «100 qram» и проч.

Q — это г, а G — это гь.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Чайник777 от декабря 5, 2007, 22:25
Цитата: Roman от декабря  5, 2007, 21:57
Судя по тому, что с этой буквой пишется слово "копейка" - я думаю, что это всё-таки какое-то "к", может вроде эмфатического в арабском?
Тут на форуме уже кто-то писал, что увулярный [q] в азербайджанском есть в диалектах, но не в литературном.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Аэр от декабря 9, 2007, 10:34
Gg = Ҝҝ (g') - в яналифе Gg
Ğ ğ = Ғғ - в яналифе Ƣ ƣ
Qq = Гг - в яналифе Qq
З.Ы. А я раньше думал, что Ҝҝ (Gg) - это горловое Ққ (как у казахов).
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Vertaler от декабря 9, 2007, 18:30
Мне почему-то помнится, что g и q в яналифе обозначались одинаково.
Название: Re: азербайджанский алфавит
Отправлено: Jumis от декабря 9, 2007, 18:57
Цитата: "Vertaler" от
Q — это г, а G — это гь.

Т.е. "савецкайэ" ГАРА = теперешнему QARA ?? Представляю, как азербайджанские детишки потешаются теперь на уроках английского, когда дело доходит до спряжения get / GOT / GOT(ten)...

З.Ы. Эффект тот же примерно, как от созерцания аватар Аэр'а и Vertaler'а, позиционированных в непосредственной близости друг от друга.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Аэр от декабря 10, 2007, 16:27
Азербайджанский яналиф:

Aa, Bв, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ƣƣ, Hh, Ii, Ьь, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Ɵɵ, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Vv, Xx, Yy, Zz, Ƶƶ

Яналифные Gg, Ƣƣ и Qq читаются также, как и в современной латинице.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Vertaler от декабря 10, 2007, 16:48
Нда, видимо, не надо всегда полагаться на омниглот.

http://www.omniglot.com/writing/azeri.htm
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 25, 2008, 21:27
Для примера.
Современная латиница:
Bütün insanlar ləyaqət və hüquqlarına görə və bərabər doğulurlar. Onların şüurları və vicdanları var və bir-birlərinə münasibətdə qardaşlıq ruhunda davranmalıdırlar.

Яналиф:
Bytyn insanlar ləjaqət və hyquqlarьna gɵrə və вəraвər doƣulurlar. Onlarьn şyurlarь və viçdanlarь var və вir-вirlərinə mynasiвətdə qardaşlьq ruhunda davranmalьdьrlar.

Broad транскрипция в МФА:
[bytyn insɑnɫɑr læjɑgæt væ hygugɫɑrɯnɑ gʲœræ væ bærɑbær doɣuɫuɫɑr. onɫɑrɯn ʃy.urɫɑrɯ væ viʤdɑnɫɑrɯ vɑr væ bir birlerinæ mynɑsibætːæ gɑrdɑʃɫɯg ruhundɑ dɑvrɑnmaɑlɯdɯrɫɑr]

1. /g/ может также реализовываться как [ɢ]
2. В разговорной речи есть тенденция к вокальной гармонизации слов, типа münasibət.

Пожалуйста, если ктось может, напишите этот текст современной арабицей и кириллицей.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Vertaler от августа 25, 2008, 23:10
А чего сложного-то, если кириллицей?

Бүтүн инсанлар ләјагәт вә һүгугларына ҝөрә вә бәрабәр доғулурлар. Онларын шүурлары вә виҹданлары вар вә бир-бирләринә мүнасибәтдә гардашлыг руһунда давранмалыдырлар.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 25, 2008, 23:25
Вот из всех тюркских кириллиц старая азербайджанская — для меня самая сложная и непонятная. Может быть, потому, что в интернете почти нет текстов на ней. Да оно и к лучшему :)
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Alessandro от августа 25, 2008, 23:32
Цитата: Dana от августа 25, 2008, 23:25
Вот из всех тюркских кириллиц старая азербайджанская — для меня самая сложная и непонятная. Может быть, потому, что в интернете почти нет текстов на ней. Да оно и к лучшему :)
Она как раз самая простая и логичная. Потому что есть взаимооднозначное соответствие с латиницей и нет всяких букв типа ё, ю, я, ц, щ...
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 25, 2008, 23:39
Цитата: "Alessandro" от
нет всяких букв типа ё, ю, я, ц, щ...
А как там писались русские заимствования?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 25, 2008, 23:50
Цитата: Dana от августа 25, 2008, 23:39
Цитата: "Alessandro" от
нет всяких букв типа ё, ю, я, ц, щ...
А как там писались русские заимствования?

Какие именно?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 25, 2008, 23:57
К примеру, такие общеупотребительные слова лат. происхождения, как "трансляция, трансформация" писали в кириллице: "транслсиjа, трансформаси". 
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Lugat от августа 26, 2008, 00:06
Цитата: Alessandro от августа 25, 2008, 23:32Она как раз самая простая и логичная. Потому что есть взаимооднозначное соответствие с латиницей и нет всяких букв типа ё, ю, я, ц, щ...
Кажись, где-то в конце 50-х годов прошлого столетия при реформе письма буквы типа ё, ю, я, ц были изъяты.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 26, 2008, 00:12
орфография - орфографи,
павильон - павилн,
электрокардиография - електрокардиографи,
юбилей - билеj,
мещанин (и мещанский) - мешшан,
мещанство - мешшанлыг
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 26, 2008, 00:24
Цитата: Lugat от августа 26, 2008, 00:06
Кажись, где-то в конце 50-х годов прошлого столетия при реформе письма буквы типа ё, ю, я, ц были изъяты.

У меня был русско-азербайджанский словарь, кажется, 1952 или 1954 года издания. Там были буквы ю и я, ё  вообще не было (этот звук передавался через йо), й тоже была кириллической (впоследствии ее заменили на j). Ц и щ не было в кириллическом алфавите (просто таких звуков в азербайджанском нет). Поэтому ц соотвествовала букве с в именах нарицательных (цистерна писали как систерна), а в именах собственных - тс (Моцарт - Мотсарт).
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 26, 2008, 00:32
Цитата: "olga_maximenko" от
орфография - орфографиjа,
павильон - павилjон,
электрокардиография - електрокардиографиjа,
юбилей - jубилеj,
Спасибо.
меню = менjу?
Так вот откуда нарушение гармонии гласных!
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 26, 2008, 00:39
Кстати, а как в современном алфавите передают ц в русских заимствованиях?
Вот например, в туркменском после реформы Туркменбашы Великого везде пишется s. У нас, в узбекском, то s, то ts, в разных словах по-разному.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 26, 2008, 21:50
Цитата: Dana от августа 26, 2008, 00:39
Кстати, а как в современном алфавите передают ц в русских заимствованиях?
Вот например, в туркменском после реформы Туркменбашы Великого везде пишется s. У нас, в узбекском, то s, то ts, в разных словах по-разному.

В именах собственных ц передается через s в начале слова, через ts – в середине и конце:
Цхинвали – Sxinvali, Цейлон - Seylon, Кузнецов – Kuznetsov, Муромец - Muromets.
В именах нарицательных – только через s:

реакция – reaksiya (химическая),
трансформация – transformasiya,
цистерна – sistern,
трапеция – trapesiya
целлофан - sellofan.
Исключение: vitse- (вице-). Vitse-admiral, vitse-prezident.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 26, 2008, 21:56
Цитата: Dana от августа 26, 2008, 00:32
Спасибо.
меню = менjу?
Так вот откуда нарушение гармонии гласных!


Меню - menyu,
жюри - jüri.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 26, 2008, 22:07
Хотя вместо "jüri" чаще употребляется münsiflər heyəti.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 26, 2008, 22:45
Гармония гласных для заимствованных слов не характерна.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 26, 2008, 22:54
Цитата: "olga_maximenko" от
Гармония гласных для заимствованных слов не характерна.
В турецком menü.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Alessandro от августа 26, 2008, 22:59
Цитата: Dana от августа 26, 2008, 00:39в узбекском, то s, то ts, в разных словах по-разному.
Кажется, в начале слова, перед согласной и после согласной s (sirk, reaksiya), а в остальных случаях ts (trapetsiya).
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 29, 2008, 01:05
Цитата: Dana от августа 26, 2008, 22:54
Цитата: "olga_maximenko" от
Гармония гласных для заимствованных слов не характерна.
В турецком menü.

Согласна. Вместе с тем, во многих заимствованных словах (нетюркского происхождения) правило гармонии гласных (согласно которому за гласными заднего ряда a, ı, o, u могут следовать только гласные заднего ряда, а за гласными переднего ряда ə, e, i, ö, ü – только гласные переднего ряда) не соблюдается (нарушается полностью или частично).
К примеру, в азербайджанском языке:
böhran – кризис,
cahil – невежа, непросвещенный, неуч,
cinayətkar – преступник,
etiraz – возражение, протест,
ədəbiyyat – литература,
əhvali-ruhiyyə – самочувствие, настроение, состояние духа,
imtahan – экзамен,
iradə – воля,
qiyam – мятеж, бунт,
məmur – чиновник, государственный служащий,
məşhur – известный, знаменитый, популярный,
mübarizə – борьба,
nöqsan – недостаток, дефект, изъян,
rəqabət – конкуренция,
ticarət – торговля, коммерция,
şagird – ученик,
Şəban – ша'бан, восьмой месяц по мусульманскому лунному календарю

В турецком языке:
arife – канун, преддверие,
Cezayir – Алжир,
Lübnan – Ливан,
bahis – разговор, беседа,
icat – изобретение,
deha – гений,
idare – управление, администрация, руководство,
hayali – призрачный, воображаемый,
efsane – миф, легенда,
galip – победитель,
kitap – книга,
klasör – папка,
nüsha – копия, экземпляр
pişman – сожалеющий, раскаивающийся
sansür – цензура
üslup – образ, форма, манера, стиль...
и т.д.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от августа 29, 2008, 06:16
Цитата: "olga_maximenko" от
qiyam – мятеж, бунт
Хотела было удивиться, как они это произносят, но вовремя вспомнила о значении буквы q в азербайджанском языке :)

Ольга, я вот ещё хотела спросить. Если ğ встречается между гласных переднего ряда (в арабских заимствованиях), например, lüğət, она читается как y (ie. [lyjæt])?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 29, 2008, 17:48
Цитата: Dana от августа 29, 2008, 06:16

Ольга, я вот ещё хотела спросить. Если ğ встречается между гласных переднего ряда (в арабских заимствованиях), например, lüğət, она читается как y (ie. [lyjæt])?

Насколько мне, известно, нет. ğ произносится перед гласными как увулярный звук (с некоторым сопротивлением), в конце слова - оглушается. В этом его отличие от турецкого ğ (yumuşak g), который или произносится как й (между двумя мягкими гласными, между мягкой гласной и согласной, после мягкой гласной в конце слова), или просто удлиняет предыдущий гласный (между твердыми гласными, между твердой гласной и согласной, после твердой гласной в конце слова).
Хотя в беглой речи все-таки более вероятно произнести [lyjæt]. Мне, во всяком случае, так легче.

Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от августа 29, 2008, 18:16
Нашла в Интернете источник по азербайджанскому алфавиту - Alphabet and Language in Transition (весенний номер журнала Azerbaijan International).
Содержание номера: http://www.azer.com/aiweb/categories/magazine/81_folder/81_articles/81_index.html

Изменения в азербайджанском алфавите (переход с арабского алфавита на латинский, кириллица, дополнительные буквы, современная латиница):
http://www.azer.com/aiweb/categories/magazine/81_folder/81_articles/81_alphabet_changes1.html

http://www.azer.com/aiweb/categories/magazine/81_folder/81_articles/81_alphabet_sequence1.html

Представлено "в картинках", но с монитора видимость не очень хорошая. Лучше распечатать.
Кстати, в предыдущем комментарии забыла указать, что и перед глухими согласными ğ также оглушается (напр., Ağsu, Ахсу - город в Азербайджане).
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: света от декабря 12, 2008, 18:25
как будет читаться и писаться на азербайджанском привет,как у тебя дела?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: света от декабря 12, 2008, 18:29
как на азербайджанском будет привет
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от декабря 12, 2008, 23:43
Привет — Salam
Как дела? — Necəsən? (букв. "как ты?")
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: tmadi от декабря 13, 2008, 19:06
(http://s41.radikal.ru/i094/0812/61/e19ebf98df99.jpg)
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от декабря 13, 2008, 19:16
Цитата: Dana от декабря 12, 2008, 23:43
Привет — Salam
Как дела? — Necəsən? (букв. "как ты?")

Можно еще спросить: Nə var, nə yox? – Что нового? (досл. «что есть, чего нет?»).

Işlərin necədir? - Как твои дела?
Işləriniz necədir? - Как Ваши дела?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от декабря 13, 2008, 19:35
Еще одно выражение:
Nə təhərsən / nə təhərsiniz? - Как ты / как Вы?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Штудент от марта 21, 2011, 19:41
Цитата: olga_maximenko от декабря 13, 2008, 19:35
Nə təhərsən / nə təhərsiniz? - Как ты / как Вы?
:o :o :o
Что за ересь?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от марта 21, 2011, 20:43
Цитата: Штудент от марта 21, 2011, 19:41
Что за ересь?

Цитировать«Nə təhərsən, Sadıq dayı?» «Yaxşıyam, sağ ol».
ЦитироватьTez-tez zəng edir, soruşur: "Baba, nə təhərsən?". Deyirəm: "Ə, yaxşıyam, əl çək məndən".
ЦитироватьSən nə təhərsən? — Pis deyiləm. — Şəhərdə nə var, nə yox?
ЦитироватьNə var, nə yox, nə təhərsiniz? – soruşdu.
:donno:
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2011, 22:03
Дык разговорное ,,Nətərsən?". Очень употребительное, между прочим.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Штудент от марта 22, 2011, 12:44
Цитата: Dana от марта 21, 2011, 20:43
Цитата: Штудент от марта 21, 2011, 19:41
Что за ересь?

Цитировать«Nə təhərsən, Sadıq dayı?» «Yaxşıyam, sağ ol».
ЦитироватьTez-tez zəng edir, soruşur: "Baba, nə təhərsən?". Deyirəm: "Ə, yaxşıyam, əl çək məndən".
ЦитироватьSən nə təhərsən? — Pis deyiləm. — Şəhərdə nə var, nə yox?
ЦитироватьNə var, nə yox, nə təhərsiniz? – soruşdu.
:donno:
Это не литературная речь. Из уст иностранца такой говор звучал бы смехотворно. Грубый деревенский акцент.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Миш@ня от апреля 4, 2011, 19:24
как переводится с айзербайджанского gozliairem?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: olga_maximenko от апреля 5, 2011, 16:42
Gözləyirəm - я жду.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: yusibov-elgiz@mail.ru от апреля 20, 2011, 16:22
На азерб. алфавите не существует таких букв как (ц, щ, ё,)  но самом деле мы их употребляем в раговорном.

1. пример: Через букву Ц     цветок-цицяк-çiçək.
2. пример  Через букву Щ     бутылка-щищя-şişə.
3. пример  Через букву Ё       Йогурт-йогурт-yoqurt
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: yusibov-elgiz@mail.ru от апреля 20, 2011, 16:31
Цитата: света от декабря 12, 2008, 18:29
как на азербайджанском будет привет

Будет так звучить:

Свего возраста и младше себя.  Салам неджясян?-Привет, как дела?


Своего возраста и старше себя.  Салам неджясиниз?-Здравствуйте, как поживаете (ваши дела)?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 20, 2011, 18:47
Цитата: yusibov-elgiz@mail.ru от апреля 20, 2011, 16:22
На азерб. алфавите не существует таких букв как (ц, щ, ё,)  но самом деле мы их употребляем в раговорном.

1. пример: Через букву Ц     цветок-цицяк-çiçək.
2. пример  Через букву Щ     бутылка-щищя-şişə.
3. пример  Через букву Ё       Йогурт-йогурт-yoqurt
1. Произношение "ц" зависит от диалекта.

2. "Щ" произносится только перед гласными переднего ряда.
Сравните: şam(свеча) и şüşə(стекло, бутылка)

3. Там же "йо", вы о чём? Yoğurt, не?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Dana от апреля 20, 2011, 18:52
Странно, я почему-то ни разу не слышала в азери произошения типа цицәк, и вообще, ц...
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 21, 2011, 21:31
Многие так говорят.
я, z.B.
tsitsək, dzan və s.
Çox insana xas olan bir danışıq özəlliyidir. Bəzi müǧənnilər belə mahnılarını da bu şəkildə oxuyur.

Это черта нахчиванцев, но почему-то в Сумгаите, например, большинство так говорит.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Штудент от апреля 22, 2011, 14:34
Цитата: LOSTaz от апреля 21, 2011, 21:31
Это черта нахчиванцев, но почему-то в Сумгаите, например, большинство так говорит.
Сумгаитский говор - вавилонское смешение всех азербайджанских диалектов. Я там слышал и цеканье, и оканье, и чеканье, и жеканье, и дифтонги.
К слову, мне лично интересен вариант азербайджанского, используемый в "новых социалистических городах" вроде Сумгаита. Уж там-то, я думаю, должно было сложиться нечто типа наддиалектного койне.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 22, 2011, 16:53
Вы правы, в речи большинства сумгаитцев присутствуют черты всевозможных азерб. диалектов, как то ассимиляция согласных, оглубленное "о" в сочетании "ov", синтетическая форма импотенциалиса(?), более развитая губная гармония гласных и др. фичи
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 22, 2011, 17:29
ошибся с импотенциалисом, там имелась ввиду синтетическая форма выражения невозможности, неспособности
üzəmmir vs üzə bilmir(не умеет плавать)
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Штудент от апреля 22, 2011, 17:44
Цитата: LOSTaz от апреля 22, 2011, 17:29
ошибся с импотенциалисом, там имелась ввиду синтетическая форма выражения невозможности, неспособности
üzəmmir vs üzə bilmir(не умеет плавать)
Кстати, по моим наблюдениям синтетическая форма употребляется всё реже. Мне, по крайней мере, так кажется.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 22, 2011, 17:55
А мне наоборот: аналитическая из уст не встречалась, а моё использование оной вообще так сочли за плохое владение языком.
Хотя я сам в 95% случаев использую синтетическую форму, даже пишу с ней, чтоб внести троху "естественности", "живости" в свой язык.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 22, 2011, 17:58
Кстати, Штудент, а вы на каком диалекте говорите?
Bakılısınızmı?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Штудент от апреля 22, 2011, 18:08
Цитата: LOSTaz от апреля 22, 2011, 17:58
Кстати, Штудент, а вы на каком диалекте говорите?
Bakılısınızmı?
Bakıda anadan olmuşam.
Говорю на литературном, но, как и Вы, стараюсь вносить в него больше от народной речи.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: LOSTaz от апреля 22, 2011, 18:23
Говоря о литературном, некоторое время пытался говорить на нём и вполне успешно, но потом решил всё же сохранить родную фонетику при полной литературности словоупотреблений, лексики и т.п.
То есть говорю достаточно высоким языком по лексике и грамматике, но с сумгаитским выговором.

Soyunuz da Bakıdandır? Mən isə özümü belə Sumqayıtlı sandıqda Şəmkirlə Naxçıvan bölgələrmizin nümayəndələrindənəm, yəni ki, "rəsmən".
Amma bir neçə ildən sonra Sumqayıt da müstəqil, özünəməxsus bir yer sayılacaq, umuram, azından.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: АЗер от сентября 14, 2011, 12:28
Dana пол Азербайджанцы используют букву "Ц" и говорят на "Ц" салам ай брат! нецясян? сабах цыхассан цоля?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Albert Magnus от июня 17, 2014, 21:45
А как писался Рашид Бейбутов на кириллице - Рəшид Беhбудов, Беhбутов, или как-то иначе?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Albert Magnus от июня 17, 2014, 22:02
И объясните, пожалуйста, почему традиционное русское написание азербайджанских фамилий не согласуется при транслитерации с нынешней латиницей именно по части пар букв п/b и т/d (например, Алекперова/Ələkbərova и тот же Бейбутов/Behbudov)?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от ноября 13, 2014, 08:10
Не мог бы кто-нибудь привести образец рукописного текста, в котором бы фигурировали буквы «Һ» (заглавная) «ҹ» (маленькая)?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Maqomed от ноября 13, 2014, 21:34
Hacıbəyov-Гаджибеков.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 15, 2018, 23:20
Почему азербайджанская раскладка клавиатуры так сильно отклонилась от турецкой? Зачем придумывать такие проблемы, хотели ведь максимальную совместимость с турецким? И что это за римская семёрка на цифре 3?
https://docs.microsoft.com/en-us/globalization/keyboards/kbdazel.html
https://docs.microsoft.com/en-us/globalization/keyboards/kbdtuq.html
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 16, 2018, 06:00
Тем более, что третью по частотности букву (ə) заныкали на дальний край клавиатуры.
Вопрос в том, насколько турецкая раскладка является стандартной. У турок, вроде бы, есть своя собственная раскладка (http://www.chrismary.com/languagekeyboard/layouts/turkish_f_keyboard.jpg), а схем qwerty'зации может быть несколько.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 16, 2018, 20:20
Это надо бы сделать стат. анализ продаваемых ноутбуков и клавиатур и высчитать соотношение Q и F на рынке. Но кто же это сделает?
Схема qwerty там одна. В общем, это не имеет значение, сделали бы тоже две аз-ских клавиатуры.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 17, 2018, 04:45
Что-то я вообще фотографий F-клавиатур не нахожу. Либо графика, либо печатные машинки.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 21, 2018, 21:26
(Google) klavye (https://www.google.com/search?q=klavye+f&tbm=isch)
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 22, 2018, 04:30
Да, спасибо.

Очевидно, у них есть
(wiki/tr) Q_klavye (https://tr.wikipedia.org/wiki/Q_klavye) , (wiki/tr) F_klavye (https://tr.wikipedia.org/wiki/F_klavye) и (wiki/tr) E_klavye (https://tr.wikipedia.org/wiki/E_klavye)
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 27, 2018, 21:24
E klavye похоже на выдумку какого-то профессора-рационализатора, желающего осчастливить мир своим велосипедом «уникальным» изобретением. Не стоит даже рассматривать серьёзно.

Статья подходит под категорию рекламы маргинальных исследований, но, видно, в турецкой Википедии более мягкие правила на этот счёт.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 28, 2018, 08:11
Ну, зарегистрировать тюрк-стандарт у него упорства хватило, так что в статье ему отказывать глупо.
Кстати. В России расположение клавиш стандартизировано ГОСТ 14289-88 (http://files.stroyinf.ru/Data2/1/4294837/4294837193.pdf) (хотя по факту современные клавиатуры не во всем ему соответствуют).
А в Азербайджане официальный стандарт на клавиатуру есть?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 29, 2018, 20:10
Зарегистрировать патент — дело не хитрое, особенно человеком с научными регалиями, а значит вероятно с какими-то связями. Какое-то смутное обоснование для статьи. Так что реклама и самопиар очередного изобретателя «вечного двигателя». Но это дело турок, отказывать ему в статье или нет (по-моему, там всем пофиг).

Азербайджанцы тоже не отстают (https://www.bbc.com/azeri/azerbaijan/2013/10/131029_new_keyboard_azeri).
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 29, 2018, 20:23
Цитата: Hellerick от октября 28, 2018, 08:11
А в Азербайджане официальный стандарт на клавиатуру есть?
http://www.e-qanun.az/framework/4428
Интересно, что у них расположение точки-запятой и знаков препинания как на русской раскладке.
Загадка римской семерки понятна: кто-то в Майкрософт по ошибке неправильно понял №. Не впервой для них.
Но что-то мне кажется, что стандарт приняли постфактум, ибо встретились упоминания (http://ptgmedia.pearsoncmg.com/images/0672319772/downloads/keyboard.pdf) о поддержке азербайджанского уже в Windows 2000 (проверить сейчас не на чем). Вероятнее всего кто-то в Майкрософт попросил местного азербайджанца сделать им раскладку. Он взял русскую и сделал сначала кириллическую, потом латинскую. В принципе последня не самая плохая: частотные буквы на основном ряду, пусть даже на мизинце (а куда ещё?). Минус лишь, что нет W, по-английски не попечатаешь. Надо было на место `~. Хотя апострофа нет, всё равно нужно переключаться на английскую раскладку.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 30, 2018, 04:51
Ну да, видимо, раскладка -- наследие двухалфавитных времен.

Только сейчас обратил внимание, что в азербайджанском алфавите буква Q почему-то стоит между K и L.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 30, 2018, 20:10
Всё, я понял загадку римской семерки.
U+2116 NUMERO SIGN
U+2166 ROMAN NUMERAL SEVEN
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 30, 2018, 20:45
Пытался найти физическую клавиатуру с азербайджанской раскладкой в азербайджанских интернет-магазинах. Судя по всему, их не существует в природе. Зато русские клавиатуры — пожалуйста. В очередной раз понимаешь преимущество носителя крупного мирового языка. Можно сколько угодно патентовать новые раскладки, но у производителей клавиатур и софта на этот счёт своё мнение. Кажется, для СНГ-шных кириллиц физические клавиатуры есть лишь на русском, украинском и казахском (и, вероятно, монгольском, но найти фото не смог).
(Немного не по теме, но как обстоят дела в Грузии и Армении? Тоже не смог найти фото физической клавиатуры, кроме одной (http://i52.fastpic.ru/big/2013/0307/ca/262581d4c5ed7c80389f3bd1a1fa84ca.jpg).)

Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Libo от октября 31, 2018, 03:13
Цитата: Акбаш от октября 30, 2018, 20:45
(Немного не по теме, но как обстоят дела в Грузии и Армении? Тоже не смог найти фото физической клавиатуры, кроме одной (http://i52.fastpic.ru/big/2013/0307/ca/262581d4c5ed7c80389f3bd1a1fa84ca.jpg).)

Гугление даёт такую ссылку: http://www.keyboard.am/ , у сайта есть русская версия.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 31, 2018, 03:57
Цитата: Акбаш от октября 30, 2018, 20:10
Всё, я понял загадку римской семерки.
U+2116 NUMERO SIGN
U+2166 ROMAN NUMERAL SEVEN

Что за загадка-то?
Их где-то спутали?
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Iratus от октября 31, 2018, 12:28
Цитата: Акбаш от октября 30, 2018, 20:45
Пытался найти физическую клавиатуру с азербайджанской раскладкой в азербайджанских интернет-магазинах. Судя по всему, их не существует в природе. Зато русские клавиатуры — пожалуйста.

Существует. Дома пользуюсь.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Hellerick от октября 31, 2018, 13:43
Во, нашел:

(https://image.ibb.co/k8FB2f/2017-11-12-20-35-18-980-64943-x-Qx0bn1-l-GBTKt-Tg-faqj-Q.jpg)
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 31, 2018, 19:03
Плохо я думал о производителях клавиатур. Но почему тогда так сложно, почти невозможно, найти такую в интернет-магазинах? Да и на сайте, что на картинке, я тоже искал. Попробовал ещё, но нашёл лишь ещё один пример. Всё остальное с русскими буквами.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от октября 31, 2018, 19:09
Цитата: Hellerick от октября 31, 2018, 03:57
Цитата: Акбаш от октября 30, 2018, 20:10
Всё, я понял загадку римской семерки.
U+2116 NUMERO SIGN
U+2166 ROMAN NUMERAL SEVEN

Что за загадка-то?
Их где-то спутали?
Я думал, что американскому программисту в Майкрософ предоставили плохую картинку с аз. раскладкой (как вы можете заметить, изображение в стандарте очень плохого качества). Программист не понял, что это за символ такой №. Только это немного странно, что он в № увидел римскую семёрку, тоже не очень очевидный символ.
Но на самом деле всё проще. Хотели действительно №, но программист как раз опечатался в коде символа, получилась эта семёрка. И главное, ошибка переходила из версии в версию! Исправили ли хотя бы в 10-ке? По крайней мере теперь известно, что производители физических клавиатур не повторяют этот маразм.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Ice Cube от ноября 25, 2018, 14:42
Цитата: Libo от октября 31, 2018, 03:13
Цитата: Акбаш от октября 30, 2018, 20:45
(Немного не по теме, но как обстоят дела в Грузии и Армении? Тоже не смог найти фото физической клавиатуры, кроме одной (http://i52.fastpic.ru/big/2013/0307/ca/262581d4c5ed7c80389f3bd1a1fa84ca.jpg).)

Гугление даёт такую ссылку: http://www.keyboard.am/ , у сайта есть русская версия.

Армяне  ипользуют виртуальную раскладку kdwin.
http://www.veryeasysoft.com/kdwin/
При этом программа предоставляет выбор из нескольких вариантов  и по тому каждый выбирает под себя.
Название: азербайджанский алфавит
Отправлено: Акбаш от июня 22, 2020, 21:57
Цитата: Ice Cube от ноября 25, 2018, 14:42
Армяне  ипользуют виртуальную раскладку
Я спрашивал о физической, из плоти и крови из металла и пластика.
Зачем армянам ввобще ставить какие-то программы, системная армянская раскладка существует начиная с Windows 2000.