Латиница для фонематической записи английского

Автор Солохин, мая 17, 2013, 23:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

کوروش

Английский на кириллице выглядит убого. А в латинском варианте - очень даже красиво. Думаю, что лучше изменить правила чтения и произношение, чем письменность.

Солохин

Цитата: Hellerick от мая 18, 2013, 11:28Наверное, они стараются обозначать произношение не в скобках после названия словарной статьи, а прямо в названии словарной статьи.
А! Ясно.
Диакритика как ненавязчивый фонетический "комментарий", сопутствующий каждому слову. Разумно.

Цитата: Hellerick от мая 18, 2013, 11:23Если в слове поставлено ударение, то почему шву нельзя записать просто E? Никто же в безударном слоге E по-другому не  прочитает.
Но знак ударения не входит в латинский язык. Это опять-таки диакритика.

А мне бы хотелось записывать английский чистой латиницей (в данной теме).


Мне кажется, что в (американском, по крайней мере) английском безударные длинными как правило не бывают.
ʌ без ударения всегда редуцируется в шву.

Итого, если обозначать ʌ как длинный звук (а он так и звучит по жизни), то нельзя ли показатель длинны/дифтонга совместить с показателем ударения?
То есть, где в слове две гласных подряд, там и ударение.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

DarkMax2

Цитата: کوروش от мая 18, 2013, 11:31Английский на кириллице выглядит убого.
Ну, да, есть немного: throughout [θɹuˈaʊʔt]) – ѳрӯаут.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Солохин

Цитата: کوروش от мая 18, 2013, 11:31Английский на кириллице выглядит убого
Сами англоязычные так не думают. Наоборот, они тащатся от кириллицы.
Это у Вас комплекс неполноценности и низкопоклонства  ;)
Шучу, не обижайтесь.

Ни один язык сам по себе "убого" не выглядит.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:37
Цитата: کوروش от мая 18, 2013, 11:31Английский на кириллице выглядит убого.
Ну, да, есть немного: throughout [θɹuˈaʊʔt]) – ѳрӯаут.
Хотя... нет, это не кириллица для английского убого смотрится, а фонематическая запись.
А вот если заменить буква в букву: Throughout – Ѳрѹгиѹт.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Солохин

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:29ʊ    ʊ    good - у - гуд
uː    u    food - ӯ - фӯд
У-краткую лучше приберечь для w,
а длииинные обозначать простым удваиванием, как в финском:
гууд
фуд
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

DarkMax2

Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 11:46
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:29ʊ    ʊ    good - у - гуд
uː    u    food - ӯ - фӯд
У-краткую лучше приберечь для w,
а длииинные обозначать простым удваиванием, как в финском:
гууд
фуд
У меня w ижицей. И финскую орфографию не люблю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Солохин

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:43нет, это не кириллица для английского убого смотрится, а фонематическая запись.
А мне кажется, крышка над "у" режет глаз.
ѳрууаут - чем плохо?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:46финскую орфографию не люблю.
Если язык систематически различает (или недавно различал) длинные и краткие гласные, лучшего решения не придумаешь.
Такое написание передает звучание.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 11:48
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:43нет, это не кириллица для английского убого смотрится, а фонематическая запись.
А мне кажется, крышка над "у" режет глаз.
ѳрууаут - чем плохо?
Как не крути - страшно :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.



Солохин

На крайняк можно обозначать ударные заглавной буквой посреди слова, если другие способы не сработают.

Но это некрасиво...  :???
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Easyskanker

Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 11:49
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 11:46финскую орфографию не люблю.
Если язык систематически различает (или недавно различал) длинные и краткие гласные, лучшего решения не придумаешь.
Такое написание передает звучание.
fo wot in đeneral tu distingwiš bitwin loŋ eŋd šort vawelz?


Солохин

Тем более, что (как я уже сказал) "длинность" гласной как правило означает, что она и ударная.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: mrEasyskanker от мая 18, 2013, 12:19
fo wot in đeneral tu distingwiš bitwin loŋ eŋd šort vawelz?
если бы я не знал, где ставить ударение - сколько вариантов прочесть эту фразу предстояло бы мне перебрать?!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 12:38tu prənowns kərektli
В общем, если еще записать латиницей шву, википедийная система - почти то, что надо.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Маркоман

Цитата: Rex от мая 17, 2013, 23:19
Нет, точно по той же причине что у русского и китайского, слишком много диалектов, записать каким либо стандартным фонетическим образом невозможно.
В русском много диалектов, которые трудно привести к одному знаменателю?!
В русском языке есть стандартное произношение, которое не сильно отличается от произношения большинства русскоязычных.
Раб Кремляди и Первого канала

Солохин

Цитата: mrEasyskanker от мая 18, 2013, 12:19fo wot
Кстати, первая и вторая "о" тут звучат совершенно по-разному! or длинная и рот почти не открывается, в отличие от what, которую американцы вообще произносят как почти как нашу "а"

for wot - согласно (wiki/en) Wikipedia:Pronunciation_respelling_key
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Маркоман от мая 18, 2013, 12:45В русском языке есть стандартное произношение, которое не сильно отличается от произношения большинства русскоязычных.
Главное, что есть регулярные соответствия между произношением в разных диалектах, так что  при разумной записи все будут писать одинаково (и будут уверены, что пишут именно так, как звучит), а читать запись - по разному.

Не знаю, как это называется в лингвистике.
Но я де-факто знаю, что по английской фонетической транскрипции можно как правило догадаться, как данное слово звучит на американский лад.
Только значки транскрипции надо читать по-американски :)

Это при том, что транскрипция - фонетическая, а не фонематическая.

Рискну сказать: фонемы во всех диалектах данного языка одни и те же, однако фонетически реализуются они в каждом диалекте по-своему.
Если сами фонемы разные - это,  собственно говоря, разные языки.
Разные знаковые системы.
Ну, простой пример: украинская "г" в южнорусских говорах ТОЧНО передает северную взрывную "г".
Фонема та же, только прочтение разное!
Фонетика каждого  данного диалекта - это как бы индивидаульный его "почерк". Буквы те же, только выглядят по-другому.

Если я неправ, пусть меня поправят.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Easyskanker

Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 12:42
Цитата: mrEasyskanker от мая 18, 2013, 12:19fo wot in đeneral tu distingwiš bitwin loŋ eŋd šort vawelz?
если бы я не знал, где ставить ударение - сколько вариантов прочесть эту фразу предстояло бы мне перебрать?!
Здесь максимум 3 слога. Ударение как правило либо на первый, либо на второй слог (ибо не французский, а английский, десу же). 2*2=4, не так чтобы много. Произношение английских звуков - вот что трудно.
(а как прочитать то, что я сейчас написал на русском, без проставленных ударений? истинно жесть)

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от мая 18, 2013, 10:46
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2013, 23:36Лучше приспособить существующую систему, приведя к общим правилам многочисленные исключения.
Разумно. Но для этого её, существующую систему, надо глубоко чувствовать. Чем я не блещу

Ну там блестать и не нужно: фактическо основные правила сводятся обозначению кратких и долгих гласных. Для удобства всё систему разворачивают в обратную сторону: не обозначение звуков, а чтение букв.
Так, например, перед одиночных согласным, перед глуппой CS, перед ld, nd — читаются как долгие: time [taɪm], title [taɪtl], mild [maɪld], kind [kaɪnd], в этом свете wind [wɪnd] нужно исправить на winnd или windd — и т. п. исправления, убирающие исключения. Убрать избыточные написания: например, перед ld гласный долог, поэтому e в этом положении значит [i:] — поэтому достаточно написания feld [fi:ld] вместо field, аналогично перед одиночных согласным receive > receve [rɪsi:v] и под.
Аналогично со старыми дифтонгами и сократившимися долгими: head > hed, heaven > hevven, great > grate, blood > blud и т. д.
Сложнее со звуками, для которых не существует отдельного обозначения: book [buk], good [gud] и под. Но тоже можно что-нибудь придумать.

Ну и т. д. Да, такая орфография будет не самой простой, но при достаточной прозрачности обозначения фонем, она будет сохранять свою традиционность.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр