Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слова без корня

Автор Валентин Н, сентября 28, 2012, 23:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Цитата: Рыжий от сентября 27, 2013, 16:33хотя и употребляется вместо имени.
Где же "вместо", когда "вместе"?
We hereby confer — «Мы тут решили...»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валентин Н

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 27, 2013, 05:46
В любом слове всегда есть корень.
А как же слово енький?
Он маленький, худенький, слабенький - енький во всех отношениях.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Bhudh

Тем, что это не приставка и находится перед окончанием. :smoke:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валентин Н

Цитата: Bhudh от сентября 27, 2013, 17:33
Тем, что это не приставка и находится перед окончанием.
Суффикс же
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!


Bhudh

Это не может быть суффикс. Именно по той причине, что в слове корень есть обязательно.
И именно он находится либо перед суффиксом, либо перед окончанием.

Становясь при словообразовании в главную позицию, любая часть слова автоматически считается корнем.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Это вроде как отместоименное наречие, а не застывшая падежная форма.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 27, 2013, 19:30
Это вроде как отместоименное наречие, а не застывшая падежная форма.
Да. А почему такая реакция на слово «местоимение»? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ильич

Этот "hereby" попался, когда переводил какую-то бумагу, заверенную нотариусом. Вот в формуле нотариуса hereby и был. Я так понял, что это такой же атавизм, как русское "сим".

Драгана

Цитата: Валентин Н от сентября 28, 2012, 23:44
Кроме пресловутого вынуть, можно ещё кучу придумать:
Так этимологически же было вынять, а перешло в вынуть, здесь корень был -ня-, тот же, что и в принять, отнять, занять (вынимать, принимать, отнимать, занимать). А -ну- просто созвучно с таким же суффиксом, вот и стало в СРЯ считаться так, хотя мне кажется, это неоправданно.

Pawlo

мне субъективно выну- кажетсья единым корнем в этом слове
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

zwh

Цитата: Pawlo от сентября 27, 2013, 23:17
мне субъективно выну- кажетсья единым корнем в этом слове
Но у него же несовершенная форма "вынимать", где "вы-" -- однозначно приставка. Берем тот же корень с другой приставкой -- например, "принять". Тут "при-" -- приставка, "-ня-" -- корень. Возвращаемся к "вынуть" (или "вынять"). "Вы-" -- приставка, "-ну-" (или "-ня-") -- корень, "-ть" -- суффикс.

Рыжий

Цитата: Bhudh от сентября 27, 2013, 16:38
Цитата: Рыжий от сентября 27, 2013, 16:33хотя и употребляется вместо имени.
Где же "вместо", когда "вместе"?
We hereby confer — «Мы тут решили...»
Где тут имя? Существительное или прилагательное?

Bhudh

Цитата: Рыжий от сентября 28, 2013, 04:47Где тут имя?
К именам в расширенном смысле относятся имена существительные, имена прилагательные и имена заместительные aka местоимения.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

.

Цитата: zwh от сентября 26, 2013, 21:47
Цитата: . от сентября 26, 2013, 21:21
Цитата: zwh от сентября 26, 2013, 17:26
Цитата: mrEasyskanker от сентября 26, 2013, 17:21
"Алма-Ата" - грубая ошибка восприятия на слух казахского слова "Алматы". "Ата" в казахском означает "дедушка".
Не важно, главное, что переводится как "отец (ну, или дед) яблок" -- в Вики написано.
Бред же.
В смысле -- "бред"?
Бред, потому что не переводится оно так, как русским хочется. «Яблоко-Дед», а не мифический «Отец (ну, или дед) яблок», вот так оно переводится.

Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Рыжий

Цитата: Bhudh от сентября 28, 2013, 04:58
Цитата: Рыжий от сентября 28, 2013, 04:47Где тут имя?
К именам в расширенном смысле относятся имена существительные, имена прилагательные и имена заместительные aka местоимения.
И все равно тут (here) употребляется вместо чего-нибудь вроде "на этой бумаге" или "в Лондоне"

Bhudh

"На этой бумаге" или "в Лондоне" это не имена существительные, а наречные (локативные) выражения.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Рыжий

Цитата: Bhudh от сентября 28, 2013, 06:16
"На этой бумаге" или "в Лондоне" это не имена существительные, а наречные (локативные) выражения.
Пусть это так называется, но это как раз то, вместо чего употребляется указательное наречие

goli

ЦитироватьНо у него же несовершенная форма "вынимать", где "вы-" -- однозначно приставка. Берем тот же корень с другой приставкой -- например, "принять". Тут "при-" -- приставка, "-ня-" -- корень. Возвращаемся к "вынуть" (или "вынять"). "Вы-" -- приставка, "-ну-" (или "-ня-") -- корень, "-ть" -- суффикс.
В «вы-ну-ть» идет самое обыкновенное наложение морфем: корня -ня- и суффикса -ну-, ибо вынуть — это кратковременное, единичное действие, -ну- именно это и обозначает (обмануть — однократно налгать, стянуть — однократно стащить).
sina wile e olin taso.

Toman

Цитата: . от сентября 28, 2013, 05:30
Бред, потому что не переводится оно так, как русским хочется. «Яблоко-Дед», а не мифический «Отец (ну, или дед) яблок», вот так оно переводится.
«Яблоко-дед» - это то же самое, что «дед яблок». Т.е. эти значения различить по написанию/произношению вообще нельзя. Может быть как "дед по имени Яблоко", так и таки "дед яблок".
Другой вопрос, что в слове "Алматы" вообще никакого деда нет: это просто "Яблочный" в одном из вариантов произношения (-ты - вариант суффикса -лы, почему здесь употреблён именно этот вариант - другой вопрос, м.б. диалектная особенность - впрочем, это уже обсуждалось на форуме в своё время).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: goli от сентября 28, 2013, 14:17
стянуть — однократно стащить
А "тянуть" - однократно, кратковременно тащить ? ;)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: goli от сентября 28, 2013, 14:17
В «вы-ну-ть» идет самое обыкновенное наложение морфем: корня -ня- и суффикса -ну-, ибо вынуть — это кратковременное, единичное действие, -ну- именно это и обозначает (обмануть — однократно налгать, стянуть — однократно стащить).
«Наложение морфем» — это всё не имеет отношения к актуальному членению: по факту никакого -ня- в форме вынуть не наблюдается, и исходить нужно лишь из этого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр