Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Структура "стать + инфинитив"

Автор From_Odessa, января 12, 2008, 08:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Раздумывая над тем, какие у нас в языке есть аналитические структуры, я вспомнил о существовании структуры "стать + инфинитив". В речи встречается нечасто, хотя и не скажешь, что она из разряда почти не применяемых. Употребляется в прошедшем и будущем времени, собственно, как и сам глагол "стать", будучи совершенным.

Как применяется? "Я стал на него работать". Вот тут я хотел бы разобраться в тонкостях. Это как бы "я начал на него работать". Но с оттенком явным. Подчеркивающим, как я понимаю, либо то, что действие вске-таки совершено, несмотря на то, что вероятность была невысока или было много препятствий, либо то, что в итоге так вот и вышло. Это обычно с союзом "и": "и я стал на него раболтать". Что интересно: конструкцию "стал + инфинитив" в каком-то смысле можно заменить на "начал + инфинитив": "он стал покупать вещи на базаре" - "он начал покупать вещи на базаре". А вот отрицательную форму я не знаю, чем можно заменить: "я не стал на него работать". Как тут иначе скажешь? Я не имею ввиду совсем иначе, например "я решил на него не работать и не начал работу", а именно, какой структурой можно заменить? Не вижу.

В будущем времени выходит иначе. Там "стану + инфинитив" скорее можно заменить на "буду + инфинитив", хотя, собственно, так будущее время образуется у всех глаголов несовершенного вида. И в будущем времени в утвердительной форме, по-моему, эта структура не употребляется почти. "Я не стану на него работать?", "станет ли он на него работать", "стану я на него работать" (с интонацией, указывающей на то, что данное действие не то, что не будет осуществлено, а вообще далеко от действительности). А в утвердительной форме почти нет. И везде "буду" можно поставить, но оттенок другой.

Вот мои изыски по этой структуре, которые я был в состоянии провести. Немного странная стр-ра относительно всего русского языка, как мне кажется.

Что Вы думаете об этой стр-ре? Как бы Вы ее характеризовали? Что еще можете добавить по ее применению?

From_Odessa

Да, и какие эквиваленты именно с этими лексическими тонкостями в иностранных языках?

Марбол

По моему разумению, существенное различие между "стать делать что" и "начать делать что" следующее: в первом случае речь идёт о переходе в новое сосотояние, а во втором - о начале дела, не переводящем в совершенно другое состояние. Сравните: "стать кем" (срока отмены не подразумевается) и "начать кем" (временное пребывание).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр