Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор sasza
 - июня 10, 2015, 00:09
Цитата: Nevik Xukxo от июня  9, 2015, 22:57
Они порождены народной латынью.
А вот нормально ли поражать романские искусственными литературными латинизмами? :???
Если нероманские нормально, то почему романские ненормально? Другое дело, когда латинизмами заменяют самые обыденные слова, как в случае с sunt в румынском. Повбивав би.
Автор Nevik Xukxo
 - июня 9, 2015, 23:59
Цитата: Ильич от июня  9, 2015, 23:02
Забыли, кажется, упомянуть, что кроме английского есть ещё китайский язык.
В китайском тоже есть грамматика. :umnik:
Автор Ильич
 - июня 9, 2015, 23:36
Цитата: zwh от июня  9, 2015, 23:18
Цитата: Ильич от июня  9, 2015, 22:54
В немецком был период борьбы с заимствованиями, как раз когда хохдойч формировался. Может быть, поэтому там латынь не так сильно видна. Да и сравнительно новое слово Fernseher - телевизор тоже немецкое, хоть и калька.
А "Rundfunk"?
Хотел написать, но потом засомневался. Потому что Radio в немецком тоже есть. А что чаще употребляют, я не знаю.
Автор zwh
 - июня 9, 2015, 23:18
Цитата: Ильич от июня  9, 2015, 22:54
В немецком был период борьбы с заимствованиями, как раз когда хохдойч формировался. Может быть, поэтому там латынь не так сильно видна. Да и сравнительно новое слово Fernseher - телевизор тоже немецкое, хоть и калька.
А "Rundfunk"?
Автор Ильич
 - июня 9, 2015, 23:02
Цитата: Валер от июня  9, 2015, 22:57Кроме лексики есть такая мелочь, как грамматика.
Правильно говорите. Забыли, кажется, упомянуть, что кроме английского есть ещё китайский язык.
Автор piton
 - июня 9, 2015, 23:00
Цитата: Wolliger Mensch от июня  9, 2015, 22:36
Цитата: piton от июня  9, 2015, 22:20А белорусском еще и адукацыя.
В русском тоже не исконное наука.

Это другая тема. И образование не исконное (думаю).
Но вот кто читала "Трилогию" Сенкевича, обращал внимание, насколько польский латынью пропитан. Тут уж не сошлешься, на "отличные от".

Автор Валер
 - июня 9, 2015, 22:59
Цитата: Nevik Xukxo от июня  9, 2015, 22:57
Цитата: Ильич от июня  9, 2015, 22:54
Всё же про языки романской группы трудно говорить, что они "пораженные", раз уж они порожденные.
Они порождены народной латынью.
А вот нормально ли поражать романские искусственными литературными латинизмами? :???
Ну иногда это типа такое окультуривание :) Навроде как у греческого и славянского :)
Автор Nevik Xukxo
 - июня 9, 2015, 22:57
Цитата: Ильич от июня  9, 2015, 22:54
Всё же про языки романской группы трудно говорить, что они "пораженные", раз уж они порожденные.
Они порождены народной латынью.
А вот нормально ли поражать романские искусственными литературными латинизмами? :???
Автор Валер
 - июня 9, 2015, 22:57
Цитата: Ильич от июня  9, 2015, 22:54
Всё же про языки романской группы трудно говорить, что они "пораженные", раз уж они порожденные.

А вот английский мне кажется пораженным. В лексике.

В немецком был период борьбы с заимствованиями, как раз когда хохдойч формировался. Может быть, поэтому там латынь не так сильно видна. Да и сравнительно новое слово Fernseher - телевизор тоже немецкое, хоть и калька.
Кроме лексики есть такая мелочь, как грамматика. Как-то в сети попалась то ли диссертация кого-то, то ли чё..короче там рассматривался вопрос - в немецком его убойная рамочная - это своё, или с латыни скопировано :)
Автор Ильич
 - июня 9, 2015, 22:54
Всё же про языки романской группы трудно говорить, что они "пораженные", раз уж они порожденные.

А вот английский мне кажется пораженным. В лексике.

В немецком был период борьбы с заимствованиями, как раз когда хохдойч формировался. Может быть, поэтому там латынь не так сильно видна. Да и сравнительно новое слово Fernseher - телевизор тоже немецкое, хоть и калька.