... чтобы энтузиасты могли бы ими пользоваться в пределах, не выходящих за круг известных в древности реалий.
Ну, латынь, древнегреческий, санскрит, древнееврейский - это само собой. Древнерусский и древнеанглийский, думаю, тоже - на них сохранилось много разножанровых текстов, так что лексика из самых разных сфер неплохо известна. А готский, где сохранились только отрывки из Библии? А прусский? У этих языков вроде как раз есть энтузиасты-"возродители", но действительно ли там хватает материала для возрождения? А хеттский, где много разножанровых текстов, но многие слова имеют привычку скрываться за шумеро- и аккадограммами?
Авестийский?
PS. Обсуждение кун-мадярского продолжится?
Древнеисландский!
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:18
А готский, где сохранились только отрывки из Библии?
Мне кажется, такая формулировка вопроса заключает в себе ответ.
Цитата: Антиромантик от декабря 17, 2010, 17:23
Авестийский?
Вот про авестийский у меня подозрение, что он известен еще значительно хуже готского. Тоже сохранились только религиозные тексты, причем написанные в стихах (т.е. дальше от разговорного языка) и в объеме, по-видимому, значительно меньшем, чем готская Библия: большая часть Авесты не на авестийском, а на среднеперсидском. Кстати, а что там со среднеперсидским и парфянским заодно? На них ведь сохранилась еще всякая манихейская литература, плюс сасанидский царские надписи и какое-то количество бюрократических документов (впрочем, последние двух типа текстов погрязшие в гетерограммах); может, и еще что-то есть.
ЦитироватьPS. Обсуждение кун-мадярского продолжится?
Продолжается, только сейчас времени мало на это. Как выкроюсь, продолжу.
Насколько известен шумерский?
Цитата: Квас от декабря 17, 2010, 17:30
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:18
А готский, где сохранились только отрывки из Библии?
Мне кажется, такая формулировка вопроса заключает в себе ответ.
На самом деле, не знаю. :donno: Достаточно или недостаточно библейского текстового материала для восстановления разговорного языка хотя бы на 90 % ? (А в оставшиеся 10 %, наверно, входит всякая нецензурщина. ;) ) И я не знаю, кстати, насколько большая часть Библии действительно существует в готском переводе. :-\
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:51
Достаточно или недостаточно библейского текстового материала для восстановления разговорного языка хотя бы на 90 % ? (А в оставшиеся 10 %, наверно, входит всякая нецензурщина. ;) )
Разговорного без нецензурщины — может быть. (Если принимать за правила игры то, что неразговорный язык Библии мы принимаем за разговорный.) Поскольку обиходный язык невелик. Однако, возможно, придётся додумывать идиоматику типа «Здравствуйте, как дела?» Но полноценного языка явно не получится. Хотя бы потому что дошло, наверно, слишком мало слов.
Вэньянь. Возможно, древнеегипетский какой-то эпохи.
Цитата: Квас от декабря 17, 2010, 18:33
Однако, возможно, придётся додумывать идиоматику типа «Здравствуйте, как дела?»
Из готского разговорника:
ЦитироватьЧем Вы занимаетесь? — Ƕa taujis þu?
Я... — Ik im...
...налоговый инспектор — ...motareis
...проститутка — ...kalkjo
...раб — ...skalks
...священник — ...godja
...алкоголик-некрофил — ...afdrugkja-dauþfriks
Избегайте фраз:
Дурак! (как знак презрения) — Raka!
Идиот! — Dwala!
Я Вас презираю — Frakan þus.
Гадючье семя! — Kuni nadre!
Плевал я на... — Bispeiwa ana...
:)
Цитата: amdf от декабря 17, 2010, 17:50
Насколько известен шумерский?
Подписываюсь под вопросом. Хачу русско-шумерский разговорник.
Сирийский.
Цитата: autolyk от декабря 17, 2010, 18:47
Дурак! (как знак презрения) — Raka!
Идиот! — Dwala!
Ивритизмы :o
Цитата: Антиромантик от декабря 17, 2010, 19:12
Ивритизмы :o
Ну так осталась только Библия. В русском переводе тоже "рака".
Цитата: Квас от декабря 17, 2010, 17:29
Древнеисландский!
Для древних языков, культивируемых в том или ином виде до сих пор, создаётся ложное впечатление, что они известны хорошо. А между тем, например, для латинского не известными остаются многие аспекты: больее всего в лексике, меньше в грамматике и фонетике. Ложное же впечатление создаётся из-за самого культивирования, когда на древний язык наслаиваются пласты его культурного употребления, — эти пласты в разы (если не десятки раз) превосходят по объёму древнее наследие.
Цитата: Alone Coder от декабря 17, 2010, 18:37
Возможно, древнеегипетский какой-то эпохи.
Если от фонетики абстрагироваться. :(
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 17, 2010, 19:32
А между тем, например, для латинского не известными остаются многие аспекты: более всего в лексике
Вы считаете, что лексика латинского языка, используемая в настоящее время, носит в некоторой степени «конланговый» характер (исключая конечно терминологию)?
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 17, 2010, 19:32
Для древних языков, культивируемых в том или ином виде до сих пор, создаётся ложное впечатление, что они известны хорошо. А между тем, например, для латинского не известными остаются многие аспекты: больее всего в лексике, меньше в грамматике и фонетике. Ложное же впечатление создаётся из-за самого культивирования, когда на древний язык наслаиваются пласты его культурного употребления, — эти пласты в разы (если не десятки раз) превосходят по объёму древнее наследие.
Да, это чувствуется. Например, в качестве идиоматики в латинском языке фактически принимаются различные выражения из классических авторов, особенно Цицерона, то есть чтобы составить хорошее выступление на латыни, надо включить в него побольше оборотов, имеющих в словарях пометку Cic. Ясно, что в этом случае мы имеем дело не с языком древних римлян, а с особой порождённой им сущностью. Философские вопросы на самом деле.
А пометку «Цыц!» тоже надо бы предусмотреть. :eat:
По поводу латинской лексики: есть, конечно, слова, отмеченные у Дворецкого «предположительно», многих слов мы не знаем (есть, например, полупонятные императорские послания к солдатам, многие термины из которых нам неизвестны). Но это тривиально.
Меня вот больше синонимы интересуют, в латыни их полно. Я пользуюсь справочниками Дедерлейна, Рамсхорна, но при всём уважении к немецкой филологии девятнадцатого века не могу не смущать себя вопросом: сколько у них правды и сколько — порождение сумрачного германского гения.
Или такой вопрос: у нас на форуме неоднократно ссылались на разницу «друг — friend». А amīcus как? Начинаешь соображать: «Amīcus от amāre...» Причём здесь уже нельзя сказать: «Интересует I в до н. э.—I в. н. э.» — в действительности интересует, что под этим словом на протяжении двух тысяч лет люди понимали.
Вот Wolliger Mensch напишет истинную книгу, а всё равно её на «Гугл книгах» через двести лет только выложат в полный просмотр... :'(
Цитата: autolyk от декабря 17, 2010, 19:45
Вы считаете, что лексика латинского языка, используемая в настоящее время, носит в некоторой степени «конланговый» характер (исключая конечно терминологию)?
Тут много сторон у проблемы. Дело в том, что лексика очень сильно зависит от реалий: от культуры, технического прогресса и т. д. Уже в средние века учёным и прочим писателям на латинском приходилось придумывать множество новых слов, для реалий, которых не было у римлян.
С другой стороны, подлинная латынь — это надписи и письма, выявленные в ходе археологических раскопок. Их сохранилось очень много, но лексика в них, как понятно, разнообразием не блещет. Произведения римских авторов, богатые на синонимы и прочие лексические извращения, сохранились за ничтожными исключениями лишь в средневековых копиях (а тут уже в полный рост встают проблемы точности копирования, там тоже множество факторов, влияющих на это: точно известно, например, что тексты классических авторов подвергались «модернизации»). Но даже с учётом богатого наследства (пусть и в копиях) римских авторов, остаются пробелы и той части лексики, которая касается неизменных (в обозримом времени) понятий, — когда только зарождалась сравнительная-историческая романистика, было выявлено немало романских слов, которые явным образом были в латыни, но в самих латинских памятниках они не встречаются.
Цитата: Квас от декабря 17, 2010, 20:07
А amīcus как? Начинаешь соображать: «Amīcus от amāre...» Причём здесь уже нельзя сказать: «Интересует I в до н. э.—I в. н. э.» — в действительности интересует, что под этим словом на протяжении двух тысяч лет люди понимали.
Семантические поля слов мёртвого языка — это вообще дремучий лес. Хотя, с другой стороны, в живых с этим ещё хуже, — живой-то непрерывно меняется: пока филологи исследуют досконально значение слова, слово это своё значение уже изменит, и всё снова...
Цитата: Квас от декабря 17, 2010, 20:07
Вот Wolliger Mensch напишет истинную книгу, а всё равно её на «Гугл книгах» через двести лет только выложат в полный просмотр... :'(
Эгхм.
А кому это через двести лет нужно будет? И будет ли вообще лингвистика? Немецкая, русская, французская лингвистика, давшая большинство известных учёных, пребывает в
заднице упадке. У англо-американцев с самого начала буйным цветом цвело бесплодное теоретизирование, «классических» работ мало. Да и них тоже сейчас упадок. Наверное, есть какие-то труды учёных Ирана, Индии, но доступность их почти нулевая.
Я думаю так: прежде чем энтузиаст станет пользоваться мёртвым языком, он должен сказать себе, что мёртвый язык и всякая история вообще — достояние прошлого, вещь в себе, от которой осталось некоторое количество доступного анализу материала. А то, чем пользуешься, существует в настоящем и представляет собой отдельную сущность.
А чьей системой латинской семантики пользуются этимологи, давая толкования слов разных языков латинскими словами?
Ты о «futuere»?
Да, чаще всего именно такие слова :) Но бывает, что и нормальные.
Нормальные часто иллюстрируются примерами из Вульгаты.
Наследие времён, когда церковь не отделялась от государства.
Зато замутить конланг на основе какого-нибудь древнего языка - это особо рафинированое развлечение!
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:46
Вот про авестийский у меня подозрение, что он известен еще значительно хуже готского. Тоже сохранились только религиозные тексты, причем написанные в стихах (т.е. дальше от разговорного языка) и в объеме, по-видимому, значительно меньшем, чем готская Библия:
http://www.avesta.org/kanga/dictionary_opf_files/
Словарь практически всей лексики. К сожалению, не нашёл указания, сколько же всего слов. 600 страниц, на каждой странице 10-20 слов.
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:46
Кстати, а что там со среднеперсидским и парфянским заодно?
Среднеперсидские тексты весьма богаты лексическим материалом. Собственно язык функционировал до 10 века как латынь.
А что про арамейский молчат?
На аккадском тоже куча табличек.
Цитата: Yitzik от декабря 18, 2010, 22:31
Зато замутить конланг на основе какого-нибудь древнего языка - это особо рафинированое развлечение!
+ клинопись! ;up:
Цитата: Yitzik от декабря 18, 2010, 22:31
Зато замутить конланг на основе какого-нибудь древнего языка - это особо рафинированое развлечение!
Эт как? Взять все, что сохранилось от плохо засвидетельствованного древнего языка, и досочинить утопшее в глыби веков неизвестное, или нечто другое? :what:
Цитата: Devorator linguarum от декабря 20, 2010, 16:29
Взять все, что сохранилось от плохо засвидетельствованного древнего языка, и досочинить утопшее в глыби веков неизвестное, или нечто другое?
Да. В том числе, если имеет родственников - дореконструировать по рефлексам.
Хочу досочиненный касситский. ::) Беда только, что достоверных родственников не найдено, а большая часть из сохранившихся полсотни слов - культурные заимствования из митаннийского ариийского. :-[
Не, это какая-то суперзадача.
Надо что-то реальное.
Например, берем готский. Прогоняем через какой-нибудь Grand Master Plan звукоизменений за две тыщи лет. Заполняем лакуны. И опаньки - хороший, годный апостериорный конланг.
Замутить априорный на порядок сложнее. Сначала надо концепцию с нуля заидеить. А я вот никак не могу определиться, какой порядок слов в предложении мне был бы интереснее... :(
Без глаголов, с двойным использованием причастия: "я едящий, каша едомая" 'я ем кашу'.
Цитата: Yitzik от декабря 20, 2010, 22:19
Например, берем готский. Прогоняем через какой-нибудь Grand Master Plan звукоизменений за две тыщи лет. Заполняем лакуны. И опаньки - хороший, годный апостериорный конланг.
Научно, однако.
Почему не нравятся конланги с лексикой а-ля эсперанто: перемолото всё, никаких регулярных соответствий.
Цитата: Yitzik от декабря 20, 2010, 22:19
Не, это какая-то суперзадача.
Надо что-то реальное.
Например, берем готский. Прогоняем через какой-нибудь Grand Master Plan звукоизменений за две тыщи лет. Заполняем лакуны. И опаньки - хороший, годный апостериорный конланг.
Готский неинтересно, из него все равно просто еще один немецкий диалект получится. Давайте лучше хеттский через такую мельницу прогоним. А лакуны заполним грецизмами, арменизмами и турцизмами. ;)
Цитата: Devorator linguarum от декабря 20, 2010, 22:31
Давайте лучше хеттский через такую мельницу прогоним.
А клинопись будет? ::)
Из неё уже фонетический алфавит получится. Ну или консонантный с огласовками как минимум...
Цитата: Bhudh от декабря 20, 2010, 22:47
Из неё уже фонетический алфавит получится. Ну или консонантный с огласовками как минимум...
Нехай. Но чтобы клинопись.
Конечно, для обычного использования латиница (или кириллица?), но охота, чтобы клинопись тоже была. :yes:
Прямо так клинышками по глинке и писать? :eat:
Цитата: Bhudh от декабря 20, 2010, 22:52
Прямо так клинышками по глинке и писать? :eat:
Вот это, кстати, не знаю. Как её адаптировать к ручке и бумаге? У них техника письма совсем другая была.
На компе-то проблем нет: рисуем шрифт в METAFONT и верстаем в ТеХе.
Вопшче-то клинопись еще сами древние хетты отринуть успели, и после сокрушения империи "народами моря" оставшиеся в Сирии хеттские царьки писали исключительно иероглифами. А позднее в Малой Азии всякие лидийцы и ликийцы, языки которых фактически являются поздними продолжениями хеттского, пользовали специальные малоазийские алфавиты, отдаленно похожие на греческий. Так что не будет клинописи. :no: А вот особый алфавит, потомок античных малоазиатских, вполне имеет право существовать.
Цитата: Квас от декабря 20, 2010, 22:28
Научно, однако.
Ну дык, с 2001-го года на CONLANG-L тусуюсь, поднабрался умных мыслей-то...
В качестве примера рекомендую Венедык от Яна ван Стеенбергена: (wiki/en) Wenedyk (http://en.wikipedia.org/wiki/Wenedyk) + http://steen.free.fr/wenedyk/
Цитата: Devorator linguarum от декабря 20, 2010, 22:31
Давайте лучше хеттский через такую мельницу прогоним. А лакуны заполним грецизмами, арменизмами и турцизмами.
А ссылочку на исходный материал мо̉жно в студию?
Кстати, малоазийские надо бы отрендерить и вывесить в LW...
Цитата: Yitzik от декабря 20, 2010, 23:11
В качестве примера рекомендую Венедык от Яна ван Стеенбергена:
Ничего себе! Жалко, на их сайте нет параллельного латинского текста.
Цитата: Квас от декабря 20, 2010, 23:40
на их сайте нет
Квасе, это сделал ОДИН человек!
Цитата: Yitzik от декабря 21, 2010, 10:38
Цитата: Квас от декабря 20, 2010, 23:40
на их сайте нет
Квасе, это сделал ОДИН человек!
Ого! Тогда плюралис майестатис, не иначе. :o
Цитата: Квас от декабря 21, 2010, 11:37
Ого! Тогда плюралис майестатис, не иначе.
Достойно.
А вообще-то я сейчас посмотрел на сайт, там в основном он о себе в первом лице единственного говорит. Так что всё ок.
Древнеперсидский, ввиду небольшого числа памятников и достаточной однородности его лексики, известен недостаточно. Ввиду этого не полностью восстанавливается и его грамматика. Насколько я понимаю, эламский известен ещё в меньшей степени.
Цитата: Yitzik от декабря 21, 2010, 12:03
Цитата: Квас от Сегодня в 12:37ЦитироватьОго! Тогда плюралис майестатис, не иначе.
Достойно.
С моей стороны czartanamięć.
Цитата: antbez от декабря 21, 2010, 12:06
Насколько я понимаю, эламский известен ещё в меньшей степени.
Да нет, на эламском вёлся хозяйственный учёт в Персеполисе. Эламских памятников куда больше, просто древнеперсидский проще благодаря наличию индоиранских родственников.
Цитата: Yitzik от декабря 20, 2010, 23:11
Цитата: Devorator linguarum от декабря 20, 2010, 22:31
Давайте лучше хеттский через такую мельницу прогоним. А лакуны заполним грецизмами, арменизмами и турцизмами.
А ссылочку на исходный материал мо̉жно в студию?
На узтранслейшнз хеттских грамматик и словарей представлено изрядно.. ;)
Кстати, так какие древние языки известны достаточно? Каково резюме?
Цитата: Квас от декабря 22, 2010, 17:44
Кстати, так какие древние языки известны достаточно? Каково резюме?
Вы имеете ввиду известны, чтобы общаться на них? Латинский, др.-исландский (Old Norse, Altnordisch), напр.
Цитата: autolyk от декабря 22, 2010, 19:56
Вы имеете ввиду известны, чтобы общаться на них?
Ну да, в соответствии с сабжем:
Цитировать... чтобы энтузиасты могли бы ими пользоваться в пределах, не выходящих за круг известных в древности реалий.
А то переключились на хеттский конланг
без клинописи, и я не уяснил, чем дело закончилось.
Цитата: Квас от декабря 22, 2010, 20:04
в пределах, не выходящих за круг известных в древности реалий
При определенных усилиях можно и выйти за.
Цитироватьчтобы энтузиасты могли бы ими пользоваться в пределах, не выходящих за круг известных в древности реалий.
В принципе можно общаться на древнеанглийском, но слишком мало сохранилось памятников не языка переводов, не канцелярита.
Цитироватьв пределах, не выходящих за круг известных в древности реалий
При определенных усилиях можно и выйти за.
Это уже ближе к конлангерству.
Цитата: autolyk от декабря 22, 2010, 20:22
В принципе можно общаться на древнеанглийском, но слишком мало сохранилось памятников не языка переводов, не канцелярита.
Вот про древнеанглийский я так и знал. :(
Цитата: autolyk от декабря 22, 2010, 20:22
ЦитироватьЦитироватьв пределах, не выходящих за круг известных в древности реалий
При определенных усилиях можно и выйти за.
Это уже ближе к конлангерству.
Этот философский вопрос меня интересует (и выше писал). Ведь даже латынь мы сколько-то додумываем, что и говорить, если бы стали общаться по-готски. Мне нравится представление, что при использовании древнего языка он «отрывается от времени». Тогда мы тоже получаем права на этот язык. Почему же не развить его?
В общем, кто там поднимал тему за Hittite-based conlang? Будем варить, или нет?
P.S Впрочем, и.-е. на мой вкус скучноваты.
Цитата: Yitzik от декабря 22, 2010, 21:50
P.S Впрочем, и.-е. на мой вкус скучноваты.
Я тоже, кстати, подумал, что и.-е. — тривиально. А что ещё бывает? Из аккадского иврит или арабский? Может, урартский какой? (Понятное дело, я интересуюсь в качестве зрителя.)
Цитата: Квас от декабря 22, 2010, 21:01
Мне нравится представление, что при использовании древнего языка он «отрывается от времени». Тогда мы тоже получаем права на этот язык. Почему же не развить его?
Я только «за». Если наше развитие языка продолжает его внутренние тенденции, то наш вариант имеет право на существование. В конце концов, готский язык является мёртвым только в силу экстралингвистических факторов.
Гляжу, по ходу этой беседы древние индоевропейские языки стали уже так хорошо известны, что наскучили иным. Народ, вас нужно срочно ставить на квантовую механику, — вы там за месяц успеете всё в скучную тривиальность превратить.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 22, 2010, 22:11
Гляжу, по ходу этой беседы древние индоевропейские языки стали уже так хорошо известны, что наскучили иным.
Не то чтобы слишком хорошо... Просто
обрыдли. :D
При наличии доброй воли можно и готский через какую-нибудь мясорубочку пропустить. Разве венедык сильно напоминает маму-латынь?
P.S. Тут пришёл поручик Ржевский ВМ и всё опошлил.
Цитата: Квас от декабря 22, 2010, 22:15
Не то чтобы слишком хорошо... Просто обрыдли.
Да ладно, обрыдли. Я вот нифига не могу понять в логике ПИЕ глагольного спряжения. :)
А что именно удивляет?
Почему в 3л. мн.ч. атематического спряжения используются окончания нефинитных форм, а в тематическом — нет.
:what:
Цитата: autolyk от декабря 22, 2010, 22:44
Почему в 3л. мн.ч. атематического спряжения используются окончания нефинитных форм, а в тематическом — нет.
(Чешет репу Ƀuđа.)
Цитата: Bhudh от декабря 22, 2010, 22:48
:what:
Я что-то не то сказал? Имеется ввиду реконструкция Beekes'a: 3d pl. (athem.) -nti, (them.) -o.
Цитата: Wolliger Mensch(Чешет репу Ƀuđа.)
(Спасибо, он сам.)
Цитата: autolykИмеется ввиду реконструкция Beekes'a
Исток у сей каков?
Цитата: Bhudh от декабря 22, 2010, 23:00
Цитата: autolykЦитироватьИмеется ввиду реконструкция Beekes'a
Исток у сей каков?
Не в курсе. Подскажите правильную.
То есть он не даёт форм, откуда выводит реконструкцию⁈ :o
Пора вспомнить и о пали, великолепно сохранившемся языке Типитаки, канона буддизма. Типитака превосходит Библию в несколько раз. Кроме Типитаки, есть сочинения Буддхагхоши (wiki/ru) Буддхагхоша (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D0%B4%D0%B4%D1%85%D0%B0%D0%B3%D1%85%D0%BE%D1%88%D0%B0) и исторические хроники Шри Ланки на языке пали. Есть и доступные учебники и словарь (Рис Дейвидса). Кто-нибудь из уважаемых форумчан занимался когда-либо пали?
К сожалению, третья корзина (питака) Абхидхамма-питака еще не переводилась на европейские языки. Кто хочет изведать буддийскую мудрость, должен выучить пали и читать в оригинале. :eat:
Цитата: EllidiК сожалению, третья корзина (питака) Абхидхамма-питака еще не переводилась на европейские языки.
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Abhidhamma_Pitaka#TranslationsThe first five books and part of the seventh of the Abhidhamma Pitaka have been translated by the Pali Text Society, which offers an option to order them through their website.
Цитата: Квас от декабря 19, 2010, 12:02А что про арамейский молчат?
В сети есть арамейский разговорник на основе диалекта иудейских таргумов - http://bar-ieremias.livejournal.com/15996.html
Цитата: ali_hoseyn от декабря 23, 2010, 02:36
В сети есть арамейский разговорник
:E: ;up: читал вместе с женой, ржали до упаду!
Цитата: Bhudh от декабря 23, 2010, 01:11
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Abhidhamma_Pitaka#TranslationsThe first five books and part of the seventh of the Abhidhamma Pitaka have been translated by the Pali Text Society, which offers an option to order them through their website.
Ну да, вроде перевели, но из этих пяти в сети нашел только первую (издание 1910 г.) и четвертую на немецком (перевод бхиккху Ньянатилоки). А пятую (Points of controversy, Kathāvatthu), несмотря на то, что перевели в далеком 1915 г., никак не могу найти. Наверное нужно ждать до тех пор, пока ее загрузят в
//архив.орг . :(
Цитата: Yitzik от декабря 23, 2010, 09:30
читал вместе с женой, ржали до упаду!
А что смешного?
Цитата: Чайник777 от декабря 23, 2010, 14:18
А что смешного?
Прикольно.
Цитировать
На арамейской таможне...
Мы приехали из земли ханаанской закупить продукты.
Это мой багаж. Две жены, рабы, наложницы, треножник, бочка вина.
Цитата: Yitzik от декабря 23, 2010, 09:30
читал вместе с женой, ржали до упаду!
Вы носитель иудео-арамейского и можете оценить адекватность выбранных фраз?
Цитата: Квас от декабря 17, 2010, 20:07
Начинаешь соображать: «Amīcus от amāre...» Причём здесь уже нельзя сказать: «Интересует I в до н. э.—I в. н. э.» — в действительности интересует, что под этим словом на протяжении двух тысяч лет люди понимали.
Любопытная параллель (или калька)?
В языке Мишны и мидрашей друг называется אוֹהֵב (букв. «любящий»), обычно с местоимёнными суффиксами (например, אוֹהֲבוֹ «его друг»).
Ни в библейском, ни в средневековом иврите такого употребления почти нет.
Только в «Эстер» употребляется אוֹהֲבַיו «его друзья» в отношении ɦамана.
Цитата: ali_hoseyn от декабря 23, 2010, 02:36
Цитата: Квас от декабря 19, 2010, 12:02А что про арамейский молчат?
В сети есть арамейский разговорник на основе диалекта иудейских таргумов - http://bar-ieremias.livejournal.com/15996.html
Жуткое качество! Видимо, у телефона, на который это снимали, отвратительная камера.
Чё-то мне кажется, что я где-то встречал более приличный скан.
Сам разговорник вроде вполне адекватный, но долго я не смотрел — глаза жалко.
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:18
Какие древние языки известны достаточно?
Греческий известен, поскольку греки были очень толковые люди и очень грамотно писали, в том числе и на разговорном языке. Один Платон чего стоит.
Латинский известен, поскольку он копировал греческую культуру и строил всю цивилизацию на достижениях греческой цивилизации.
Другие древние языки, по сути, неизвестны.
Санскрит -- это конланг, насколько я знаю. Там намешано все из всего.
Цитата: Devorator linguarum от декабря 17, 2010, 17:18
А прусский?
Там всего несколько текстов. Но есть подробный Эльбингский словарь на 800 слов. То, что там "навозрождали" в прусском это все так, шутки.
Цитата: Квас от декабря 22, 2010, 21:01
Ведь даже латынь мы сколько-то додумываем
Ну там же были вроде комедии Плавта, которые отражают раннюю реальную речь и потом какие-то разные пьесы. По ним, видимо, и нужно изучать латынь, а не по сухим отчетам и философским трактатам.
Цитата: mnashe от декабря 23, 2010, 16:51
Жуткое качество! Видимо, у телефона, на который это снимали, отвратительная камера.
Чё-то мне кажется, что я где-то встречал более приличный скан.
Сам разговорник вроде вполне адекватный, но долго я не смотрел — глаза жалко.
Какое было на uztranslations :donno:
Цитата: ali_hoseyn от декабря 23, 2010, 15:54
Вы носитель иудео-арамейского и можете оценить адекватность выбранных фраз?
Та не, текст арамеский вполне адекватный вроде. Прикол был в подборе фраз на русском, ё.
Цитировать
Цитата: antbez от Декабрь 21, 2010, 13:06
Насколько я понимаю, эламский известен ещё в меньшей степени.
Да нет, на эламском вёлся хозяйственный учёт в Персеполисе. Эламских памятников куда больше, просто древнеперсидский проще благодаря наличию индоиранских родственников.
Сохранилось ли там больше лексики? Кстати, тогда затронем и изученность эламского и наличие пособий по нему... Я почти ничего, кроме материалов общего характера, не встречал!
Цитировать
На арамейской таможне...
Мы приехали из земли ханаанской закупить продукты.
Это мой багаж. Две жены, рабы, наложницы, треножник, бочка вина.
Составлять разговорники по древним языкам вообще- на мой взгляд- неразумно! Если не ставится перед собой благородная цель возрождения языка!
Цитата: antbez от декабря 24, 2010, 07:00
Составлять разговорники по древним языкам вообще- на мой взгляд- неразумно! Если не ставится перед собой благородная цель возрождения языка!
Мне кажется, что очень часто их составляют просто для прикола.
хороший пример (http://specgram.com/CXLVII.4/03.judzis.gothic.html)
Цитата: Yitzik от декабря 23, 2010, 21:55
Прикол был в подборе фраз на русском, ё.
Жалко, что маловат.