Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татар теле, Башкорт теле - велика ли разница?

Автор AminBay, августа 24, 2009, 14:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Цитата: Фанис от апреля  5, 2011, 09:49
Цитата: BorovikНапример, в моём говоре стабильно дәгәрмәс "колесо", дән "тело", дубылғы "таволга" и т.п.. Я бы сказал, что написание начального т- - это для башкирского скорее норма спеллинга, чем произношения.
Ну, по говорам, я тоже много чего найду. Т.е. в башкирском здесь тоже т?
В этих словах? Да, пишется т, я лично говорю д. Также, как говорю дуғарыу.

ИМХО, систему в распределении глухого и звонкого т/д в анлате усмотреть сложно - см. мои примеры. Тут, на мой взгляд, есть фундаментальный фактор - т/д в анлауте не противопоставлены фонематически.

Можно еще посмотреть распределения типа:
башк. яңы, тат. яңа, каз. жаңа, кырг. жаңы "новый". Насколько я понимаю, узость/широта конечного гласного в этом слове восходит к др.тюрк. состоянию.
Еще можно смотреть лексику, напр. башк. тубыҡ - тат. тез - каз. тiз "колено."
или вспомнить, как будет "нос"

Borovik

Цитата: Фанис от апреля  5, 2011, 09:49
Цитата: BorovikНапример, в моём говоре стабильно дәгәрмәс "колесо", дән "тело", дубылғы "таволга" и т.п.. Я бы сказал, что написание начального т- - это для башкирского скорее норма спеллинга, чем произношения.
Ну, по говорам, я тоже много чего найду. Т.е. в башкирском здесь тоже т?
Что значит тоже? :) Тоже - как в каком языке?
Цитата: Фанис от апреля  5, 2011, 09:49
Ну, по говорам, я тоже много чего найду.
Вы тут ИМХО вступаете в противоречие с собственным же тезисом:
Цитироватьвы говорите о башкирском и татарском литературных, как о каких-то древних языках. Вообще-то их недавно "собрали" из материала разных говоров, из тех, которые сочли наиболее "башкирскими" и наиболее "татарскими"
Отталкиваясь от этого Вашего посыла, не логичнее ли смотреть явления по говорам, а не только в литературной норме?

Karakurt

Цитата: Borovik от апреля  5, 2011, 10:20
башк. яңы, тат. яңа, каз. жаңа, кырг. жаңы "новый". Насколько я понимаю, узость/широта конечного гласного в этом слове восходит к др.тюрк. состоянию.
Тут изначально ы, также в казахском ары > ара, мы>ма.

Borovik

Цитата: Karakurt от апреля  5, 2011, 10:35
Цитата: Borovik от апреля  5, 2011, 10:20
башк. яңы, тат. яңа, каз. жаңа, кырг. жаңы "новый". Насколько я понимаю, узость/широта конечного гласного в этом слове восходит к др.тюрк. состоянию.
Тут изначально ы, также в казахском ары > ара, мы>ма.
В СИГТЯ, помнится, для др.-тюрк. восстанавливается *yaŋï ~ *yaŋa...


Borovik


Фанис

Цитата: BorovikВы тут ИМХО вступаете в противоречие с собственным же тезисом:
Цитироватьвы говорите о башкирском и татарском литературных, как о каких-то древних языках. Вообще-то их недавно "собрали" из материала разных говоров, из тех, которые сочли наиболее "башкирскими" и наиболее "татарскими"
А теперь, значит, вы этот тезис защищаете? ;)

Borovik

Подборочка:
(Башк. / Тат. / Каз.)
сөсө / төче / тұщы "пресный"
сысҡан / тычкан / тышқан "мышь"
сыс- / тыч- / тыш- "to defecate"
cөскөр- / төчкер- / түшкір- "чихать"

Интересно, что башкирский по данному критерию параллелен кыргызскому: кырг. чүчү, чычкан, чыч-, чүчкүр-.
тышқан - это nomen agentis от тышу?


bvs

Цитироватьтұщы
Как реально произносится щ в этом слове, а также  в ащы? Происхождение - от *тұзчы, *ашчы с аффиксом -чы (не обладающий данным качеством)?         

Karakurt


bvs

Зачем в таком случае понадобилось писать щ? Похоже, в начале ХХ века произносилось шч, как в русском щ в то время.

Karakurt

Цитата: bvs от апреля  6, 2011, 20:20
Похоже, в начале ХХ века произносилось шч
В казахском произошел переход ч>ш.
Еще ашты говорят. Диалектизм?

Alessandro

Цитата: Karakurt от апреля  6, 2011, 20:00
Цитата: Borovik от апреля  6, 2011, 17:54
тышқан - это nomen agentis от тышу?
По народной этимологии только.
Почему только по народной? Уж больно всё гладко: во всех языках "мышь" - это причастие от, простите, "срать", образованное по правилам соответствующего языка. По-турецки вот sıçan от sıçmak.

Как я понимаю, буква щ в казахской орфографии передаёт [шш]. А почему - это вопрос к авторам орфографии.

PS
В крымскотатарском, кстати, аджджы.
Спасибо, что дочитали.

Karakurt

Цитата: Alessandro от апреля  7, 2011, 00:46
ж больно всё гладко: во всех языках "мышь" - это причастие от, простите, "срать"
А другие не делают это? Внешняя реконструкция бьет внутреннюю.

bvs

Цитата: Alessandro от апреля  7, 2011, 00:46
буква щ в казахской орфографии передаёт [шш]
Дело в том, что эта буква употребляется только в этих двух исконных словах. Если это [шш], непонятно, зачем нужно было для этого случая брать специальную букву. Если кластер [шч], тогда смысл понятен, так как в исконно казахских словах ч не употребляется.

Karakurt

Цитата: bvs от апреля  7, 2011, 15:33
зачем нужно было для этого случая брать специальную букву.
Для экономии чернил? Буква-то уже была. Аналогично использовали и.

Фанис

Цитата: Borovik
Цитата: BorovikФанис, в татарских говорах нет аналогов башк. сәңгелдәк "колыбель"?
Нашёл только это: тат.диал. (тпк.) сәңгелтәк, (минз.) чәңкелтәк, (перм.) чәңгелдек "колокольчик"
Оказывается пропустил. Есть аналоги: чәңгелдек (стрл.),  чәңкелтәк, чәңгелчәк (минз.), сәңгесәк (туб.-ирт.д.), цәңгелцәк (тара.), цәңкелцәк (туб.-ирт.д.) "колыбель", цәңкелү (туб.-ирт.) "качаться"

А это уже кажется слова другого происхождения: сәлей (перм.), сәли (перм., брб.д.), сәленчек (перм.), сәлтөп (туб.-ирт.д.), шәлтеп (төм.) "колыбель", шәлтү (төм.) "качать (колыбель)", сәленү (кузн., хвл., перм.) "качаться на качелях"

Sagit

Цитата: bvs от апреля  7, 2011, 15:33
Цитата: Alessandro от апреля  7, 2011, 00:46
буква щ в казахской орфографии передаёт [шш]
Дело в том, что эта буква употребляется только в этих двух исконных словах. Если это [шш], непонятно, зачем нужно было для этого случая брать специальную букву. Если кластер [шч], тогда смысл понятен, так как в исконно казахских словах ч не употребляется.

Чтобы казахи не забыли русский алфавит! :D

Oleksandr

Цитата: cumano от августа 25, 2009, 11:51Многие казахофоны утверждают, что на их слух татарский (и башкирский) - это как "мягкий казахский" ( либо "нежный"), некоторым он видится как исковерканный казахский. Думаю, ситуация зеркальна и с татарским восприятием казахского языка.
Возвращаюсь из лирического отступления: велика ли взаимопонимаемость среди татарским, башкирским, казахским, ногайским, некоторыми диалектами узбекского и каракалпакским? Можно ли говорить об их единстве как, ох май, одного ЯЗЫКА?

Цитата: Akira от августа 25, 2009, 01:34А так различий (в грамматике) немного, но они есть. Вот, хотя бы, образование отрицательной формы глагола. В приведённом выше предложении по-татарски было бы kürmilär.

Цитата: AminBay от августа 25, 2009, 13:47
Из 85 слов (список Сводеша):
в 29 фонетические разночтения(34%),
56 слов идентичны(66%),
разных слов нет.
8)

Если искать аналогии в славянских языках, то получается, что татарский и башкирский чуть ближе друг к другу, чем украинский и беларуский, но дальше друг от друга, чем сербский и хорватский.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Paveldan

Я знаю, что в Уфе много кто говорит на смешанном татарско-башкирском "суржике". Не знаю, как его классифицируют ученые, но этот "суржик" очень похож на северо-западный диалект башкирского языка. Я все пытаюсь понять, что такое татарско-башкирский идиом? Кто знает о нем что-нибудь? Это и есть тот самый татарско-башкирский "суржик"?


Agabazar

Цитата: Oleksandr от октября 18, 2014, 04:22
Цитата: Pawlo от октября 11, 2014, 19:20
Тип того
Наверное, примерно как чешский и словацкий?
А вам известно, в каком соотношении  друг к другу находятся указанные языки (чешский и словацкий)?

Oleksandr

Цитата: Agabazar от октября 18, 2014, 04:46А вам известно, в каком соотношении  друг к другу находятся указанные языки (чешский и словацкий)?

Составил какое-то представление. Но только примерное.

Кстати, если представления татар и башкир друг о друге похожи на отношения русских и украинцев, то взаимодействие языков - наверное, похоже на чешский и словацкий. Языки взаимопонимаемы, и их носители достаточно часто встречаются с другим языком. На чешском (татарском) производится больше материалов, и словаки (башкиры) чаще читают или слушают на другом языке, чем наоборот.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр