Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор dan-pt
 - января 21, 2016, 22:34
Цитата: Sirko от января 21, 2016, 09:01
Інфінітив від сплачуйте є сплачувати, а не сплатити.
Я знаю, але у даному випадку це непринципово. :)

ЦитироватьУкраїнському "сплатити" в одних випадках відповідає російське "заплатить" (сплатити за електроенергію = заплатить за элетроэнергию, неправильно *оплатить за электроэнергию), а в інших "оплатить" (сплатити рахунок = оплатить счёт, неправильно *заплатить счёт).
Дякую за відповідь!
Автор Sirko
 - января 21, 2016, 09:01
Інфінітив від сплачуйте є сплачувати, а не сплатити.  :)
Втім, треба як сплачувати за електроенергію, так і сплатити за неї.
Українському "сплатити" в одних випадках відповідає російське "заплатить" (сплатити за електроенергію = заплатить за элетроэнергию, неправильно *оплатить за электроэнергию), а в інших "оплатить" (сплатити рахунок = оплатить счёт, неправильно *заплатить счёт).
Автор dan-pt
 - января 21, 2016, 01:20
Добрий вечір!

У моєму будинку є оголошення від «Київенерго» (див. вкладене фото), де написано «сплачуйте за електроенергію через Інтернет». Чи правильно вжита форма слова у поєднанні з прийменником? Російською мовою можна заплатить за электроэнергию и оплатить электроэнергию. Якому російському слову відповідає українське «сплатити» —  оплатить чи заплатить?