Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фантастика

Автор Nekto, марта 12, 2010, 22:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hironda

Цитата: Hellerick от апреля 10, 2010, 19:56
А вот вымышленных центурионов и кельтских вожаков мы транскриптируем по нормам XIX века.
Нет. По нормам латинского языка, так как он достаточно известен.
Имя центуриона в английской транскрипции тоже будет звучать странно.

(Вспоминаю закадровый перевод в фильме "Камо грядеши" по книге Сенкевича. Там девушка, Эвника в романе. Переводчик её называл Юнис. Не сразу сообразила, откуда Юнис. Наверное, это слишком большая роскошь, чтобы переводчик, прежде чем переводить экранизацию известной книги, хотя бы вкратце ознакомился бы с именами персонажей. Времени, наверное, не хватает).

(И ещё: недавно по культуре показывали фильм про императора Августа. закадровый перевод имени одного из действующих лиц - Шипио. Можно было сообразить, что это Сципион).

autolyk

Цитата: Hellerick от апреля 10, 2010, 19:56
Хорошо-хорошо. Пусть Цезарь будет Цезарем. А вот вымышленных центурионов и кельтских вожаков мы транскриптируем по нормам XIX века.
О чем спор? Знаем ли мы как на самом деле звучали имена кельтских вожаков?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Vaelg

Интересно, а если бы мы переводили тот же роман Скотта о Цезаре, с японского, например, перевода. Бедолага Цезарь стал бы уже кем-нибудь вроде Юрису Сесару (пардон, не знаю, как его реально обзывают японцы)?
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Алалах

так Иванко был-таки русином?
В смысле откуда Вальтер Скотт откопал это имя?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

autolyk

Цитата: Алалах от апреля 10, 2010, 20:16
В смысле откуда Вальтер Скотт откопал это имя?
Тогда был в наказанье взят
У Хемпдена поместий ряд:
Тринг, Винг, Айвенго. Был он рад
Спастись ценой таких утрат.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Алалах

Цитата: autolyk от апреля 10, 2010, 20:28
Цитата: Алалах от апреля 10, 2010, 20:16
В смысле откуда Вальтер Скотт откопал это имя?
Тогда был в наказанье взят
У Хемпдена поместий ряд:
Тринг, Винг, Айвенго. Был он рад
Спастись ценой таких утрат.

ссылку бы? у англосаксов это было обычным именем?  Ведь тут англо-саксонские имена вроде?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

hodzha

вот вам очень реальный пример на тему прочтения иноземных прозвищ.
потомки шотландцев Гамильтонов приехав в XVI веке в Россию, в XVII уже назывались Хомутовыми.
недавно столкнулся с этим фактом изучая родословные.  :)

а вот еще один пример, как с помощью ероглипов сейчас каламбурят название Россия -
http://magazeta.com/chinese_language/2009/11/02/new-eluosi/


Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Xico

Цитата: Hironda от апреля 10, 2010, 20:01
И ещё: недавно по культуре показывали фильм про императора Августа. закадровый перевод имени одного из действующих лиц - Шипио.
Странно. Похоже на итальский, но там будет Scipione.
Veni, legi, exii.

Квас

Цитата: Yitzik от апреля 11, 2010, 12:28
Снегов велик!!!

:UU:

Цитата: Xico от апреля 11, 2010, 12:37
Странно. Похоже на итальский, но там будет Scipione.

По-английски, я думаю. Я один раз из-за такого дубляжа не смог передачу о Ганнибале посмотреть. :( Как будто они в средней школе не учились.
Пишите письма! :)

autolyk

Цитата: Xico от апреля 11, 2010, 12:37
Странно. Похоже на итальский, но там будет Scipione.
Scipione < scipiónem, обобщение acc. sg.
scipió - nom. sg.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

ali

Любил читать: Айзек Азимова, Пола Андерсона, Рея Бредбери, Алана Фостера.
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Hironda

http://book.invlad.ru/book/raznoe/49006-trofimov-sergejj-mark.-proshhanie.html

Интересно, кто-нибудь читал этого автора (Сергея Трофимова) ?
Я как-то прочла в интернете "Красный кефир", меня эта книжка вогнала в депрессию. Неужели современная фантастика такая жуть или это только моё впечатление?

(О художественных достоинствах этих книг спорить, мне кажется, не стоит). 

ali

Читать русскую фантастику кроме пары авторов не советую. Ерунда полная. Я уже молчу про стиль фэнтези у нас это просто жуть. все эти раскрашенные книжки с зазывными названиями как уличный общепит по сравнению с качественным стилем фэнтези из заграницы.
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ou77

Цитата: Nekto от марта 12, 2010, 22:01
Вот интересно: как форумчане относятся к этому жанру литературы?
Во мне бореться два мнения:

- первое я считаю что написать что-либо фантастическое намного легче чем историческое - сиди себе и фантазируй и ненадо перелопачивать кучу исторического материала.

С другой стороны, фантастика как жанр философской книги, где что-то нереальное используется только как илюстрация лучше оттеняющая нас как человечество, мне очень нравится.

Из авторов Роберт Шекли, Стругацкие.

Касательно фэнтези - Властелина Колец было достаточно всё остальное как-то не вдохновляет. Особенно те книги которые продают на прилавках: как посмотришь на обложку, на лицо очередного героя-древнего полурусина-полуславянина-волкодава и т.п. так воротит...

ali

ЦитироватьОсобенно те книги которые продают на прилавках: как посмотришь на обложку, на лицо очередного героя-древнего полурусина-полуславянина-волкодава и т.п. так воротит...
Вот это я и вижу в магазинах. Чушь!
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Hironda

Ефремов, Стругацкие, Беляев ("Человек-амфибия", "Голова профессора Доуэля"), Алексей Толстой - добротные вещи из российских.
У Стругацких фантастика социальная, а не научная, этим и интересна.

Интересны утопии русских писателей, например, неоконченная книга Одоевского ";4338 год".
http://fandom.rusf.ru/about_fan/revich_2_03.htm

ЦитироватьНынешние успехи химии делают возможным предположение об изобретении эластичного стекла, которого недостаток чувствует наша нынешняя промышленность и которое некогда было предоставлено Нерону, в чём ещё ни один историк не сомневался. Нынешнее медицинское употребление газов также должно некогда обратиться в ежедневное употребление подобно перцу, ванили, спирту, кофе, табаку...

ЦитироватьПишу к тебе, сидя в прекрасном доме, на выпуклой крыше которого огромными хрустальными буквами изображено: "Гостиница для прилетающих". Здесь такое уж обыкновение6 на богатых домах крыши все хрустальные, или крыты хрустальною же белою черепицей, а имя хозяина сделано из цветных хрусталей. Ночью, когда дома освещены внутри, эти блестящие ряды кровель представляют волшебный вид.

ЦитироватьЧто за город, любезный товарищ1 Что за великолепие! Что за огромность1 Пролетая через него, я верил баснословному преданию: что здесь некогда были два города, из которых один назывался Москвою, а другой собственно Петербургом, и они были отделены друг от друга едва ли не степью...

autolyk

Цитата: ou77 от апреля 12, 2010, 16:08
Касательно фэнтези - Властелина Колец было достаточно всё остальное как-то не вдохновляет.
А чем плоха трилогия Урсулы Ле Гуин "Волшебник Земноморья"?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

ali

"Волшебник Земноморья", -  Средиземье?
Не ну  Беляев и А. Толстой это уже как Жюль Верн уже почти и не фантастика:)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ou77

Цитата: Hironda от марта 13, 2010, 00:40
Майринк мистик.
(wiki/ru) Майринк,_Густав

Читала его роман "Ангел западного окна". Понравилось.

Прочитал много его книг, похоже что "Голем" была первой, а всё остальное повторением, (или это просто я с "Голема" начал), "Ангел западного окна" там же.

Вообще люблю когда описываются мысли человека, а не просто действия, Майнрин конечно в этом очень большой мастер.

"Ангел западного окна" - грусноватая книга - кончилась нерадостно когда человек отдал жизнь ради не той цели, а главное это ощущалось с самого начала. "Голем" однозначно оптимистичнее и вдохновляюще..

ou77

Цитата: ali от апреля 12, 2010, 16:24
"Волшебник Земноморья", -  Средиземье?
По-моему "Средиземье" - это Властелин колец, а "Волшебник Земноморья" - это Урсула Ле Гуин...

Цитата: autolyk от апреля 12, 2010, 16:20
А чем плоха трилогия Урсулы Ле Гуин "Волшебник Земноморья"?
Вторая книга которую я прочитал из фэнтэзи, ничем не плоха но и не особо хороша, после "Властелина Колец" в жанре фэнтэзи, думаю, делать уже нечего.

Vertaler

Цитата: Hellerick от апреля 10, 2010, 18:11
Ну-ну. Скажите это Гейне.
Да скоко можно. Рус. Гейне /ɣ(ʲ)ɛj-/ абсолютно правильно передаёт старонемецкое произношение [ɦɛinə], равно как Фрейд — [-öi-].
Стрч прст в крк и вынь сухим.

jvarg

Цитата: Hironda от апреля 12, 2010, 16:19
Ефремов, Стругацкие, Беляев ("Человек-амфибия", "Голова профессора Доуэля"), Алексей Толстой - добротные вещи из российских.
Как бы ничего, но когда тебе 14 и меньше.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

jvarg

Цитата: ali от апреля 12, 2010, 15:56
Читать русскую фантастику кроме пары авторов не советую.
Да ну. Вполне есть много неплохих вещей. Злотников, Дивов, ранний Лукьяненко - отлично. Есть писатели менее ровные (в смысле, не все книги на уровне), но тоже вполне читабельные.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр