Смотрел/слушал тут на Ютубе лекцию Стивена Пинкера про лингвистику, там он между делом рассказал, в чем разница в Эбониксе между "he be workin" и "he workin". "He be workin" значит, что у него есть работа, а "he workin" -- что он именно сейчас работает. Мне показалось забавным такое деление.
Цитата: zwh от сентября 27, 2020, 16:19
Мне показалось забавным такое деление.
Что тут забавного? Просто по аналогии с английским хабитуалем — это языковое мышление: англофоны привыкли к этой категории, и даже если обычная форма хабитуаля стала обозначать просто настоящее время, придумали новую форму, чтобы только сохранить различие.