Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Anuta18

и можно еще это пожалуйста:"так скоро сопьешься,флаг тебе в руки!поступки твои омерзительны!"спасибочки!!!!

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 16, 2012, 18:20
Добри вечир асалим сен мен уйлагнданхам куп яхшикуришинг мени жуда лол колдиради икаламиз киска учрашувмиз менга камлик килди сени жуда согиняпм ан сен кундан кунга хамадан кизгоняпман..... И что сие значит????
*Добрый вечер, асалим. Меня очень поражает то, что ты любишь сильнее, чем даже если я был женат (на тебе). Нашей короткой встречи мне было мало. Очень тоскую по тебе. День ото дня (все сильнее) ревную тебя ко всем.*

Удеге

Цитата: Anuta18 от октября 16, 2012, 21:42
"гнилая у тебя сущность,отсюда все твои беды!мерзко стало после твоих слов,дешевой лжи и обещаний.сказать напрямую как есть совесть не позволяет?а,ну да,бросать трубку и выключать телефон-это к сожалению все что ты можешь.печально."
*Сенинг мағзинг чирик, ҳамма балолар сенга — шундан. Нархи паст ёлғон гапларингу ваъдаларинг, охирги сўзларинг жирканч бўлди. Ҳаммасини тўппа-тўғри айтишга виждон йўл бермаяптими? Шунақа-да, қўлингдан келадиган нарсанинг бори шу —  телефонни ташлаб, ўчириб қўйиш. Афсус.*

Удеге

Цитата: Anuta18 от октября 16, 2012, 21:55
"так скоро сопьешься,флаг тебе в руки!поступки твои омерзительны!"
*Бу тарзда сен тез орада ароқхўр бўлиб кетасан, оқ йўл! Қилиқларинг - қабиҳ!*
Все переведено как есть. :???

Удеге

Цитата: Ирис87 от октября 16, 2012, 21:54
..Помогите перевести...
Хато килдик эй хато килдим да.
Не переведу, длинная песня больно. Основная мысль здесь и во всей песне - "была работа у меня, хоть какая-то зарплата, какого... черта я поперся работать в далекие дали, ошибся я, ошиблись мы итд.."
Цитата: Miss.Allo4ka от октября 16, 2012, 15:05
Лети свети моя звезда туда ведет тебя судьба везде хожу тебя ищу знаешь всё равно тебя найду... (2х)
*Юлдузим, порла, тақдир бошлаган томонга уч! Ҳар ерда юрибман, сени излаяпман. Билсанг, сени барибир топаман.*
Цитата: Sekret от октября 16, 2012, 21:32
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести комментарий к мое фотографии. Заранее спасибо. yetib bormayabdimi senga drug moy    Karoche kop gapirma   mayli gapirmadim. xuddi men boryamanda oravolyaman sen quruq qolyabsan dostlarimni biksasiga yopiwmiman.
1. Не доходит до тебя, друг мой. 2. Короче, много не говори. 3. Пусть, хорошо, не говорил (вот, не говорю, типа). 4. Будто я прихожу и окружаю их(.), а ты остаешься ни с чем. Я не пристаю к девушкам своих друзей.

heckfy

ЦитироватьСен мен уйлагнданхам куп яхшикуришинг мени жуда лол колдиради.
Меня очень поражает то, что ты любишь сильнее, чем даже если я был женат
Мен уйланган-да хам сен куп яхшикуришинг мени жуда лол колдиради. Так правильно?

Удеге

 Сен вы зря перетащили. И там ведь другой падеж. Не (-да), а (-дан). Ўрин-пайт ва чиқиш келишиклари.
Хорошо, что затеяли разговор.. Предложение-то неправильно переведено, вернее, сообщение опознано неправильно. Спросонья накосячил.
Там все же - "сен мен ўйлагандан ҳам кўп яхши кўришинг мени жуда лол қолдиради"
Перевод - "меня очень поражает то, что ты любишь сильнее, чем даже я думал."
Какая-то неувязка мнилась, типа, откуда он знает, как бы она любила, если бы поженились. Ну, сейчас все в порядке.

19zhanna78

Дунёи базебу хушру дори переведите плиз

Versuchung7

Интересно, а как ты думал? Я, например, поняла это только в прошлом году, когда ты уехал! И все равно, я не могу показать свои чувства на 100%! Сама себе боюсь признаться в том, что ты стал настолько близким и родным, что я уже не представляю свою жизнь без тебя! Ты стал мне слишком дорог, я этого и боялась. Я не хочу давать волю чувствам, правда иногда проскакивает! А вот почему ты так написал? Я все время с тобой одинакова... Очень скучаю! 








Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 17, 2012, 18:09
Интересно, а как ты думал? Я, например, поняла это только в прошлом году, когда ты уехал! И все равно, я не могу показать свои чувства на 100%! Сама себе боюсь признаться в том, что ты стал настолько близким и родным, что я уже не представляю свою жизнь без тебя! Ты стал мне слишком дорог, я этого и боялась. Я не хочу давать волю чувствам, правда иногда проскакивает! А вот почему ты так написал? Я все время с тобой одинакова... Очень скучаю!
*Қизиқ, сен нима деб ўйловдинг? Мен, масалан, буни сен ўтган йили уйга кетганингдагина тушундим! Барибирам, мен ўз ҳис-туйғуларимни юз фоиз кўрсатолмайман! Сен шундай яқин ва жонажон бўлиб қолдингки, мен энди ўз ҳаётимни сенсиз тасаввур этолмайман, буни ўз олдимда ўзим тан олишдан қўрқаман! Қадринг жудаям ошиб кетди мен учун, худди шундан қўрқувдим. Ҳис-туйғуларимга эрк беришни хоҳламайман, тўғри, баъзида бу қўлимдан келмаяпти. Сенчи, нимага бундай деб ёздинг? Мен доим сен билан бир хилман... Жуда соғиняпман!*

Удеге

Цитата: 19zhanna78 от октября 17, 2012, 15:33
Дунёи базебу хушру дори переведите плиз
Это - таджикский.

Versuchung7

Добри ден шириним мен тан оламан мен хам сенсиз яшайолмайман  чунки сен калб имдан чукур жой олдинг менучун кадир ли ва жонажон  энг якиним бул иб колдинг сени жуда согиняпман гуз алим

olya-50@yandex.ru

Помогите перевести: Что такое семья? Кто в семье правитель? Кто отличается заботливостью? Чему учат ребенка?

heckfy

Цитата: Versuchung7 от октября 18, 2012, 15:30
Добри ден шириним мен тан оламан мен хам сенсиз яшайолмайман  чунки сен калб имдан чукур жой олдинг менучун кадир ли ва жонажон  энг якиним бул иб колдинг сени жуда согиняпман гуз алим
Добрый день, сладкая моя, я признаю, я не могу жить без тебя, потому что ты заняла в моем сердце глубокое место (вот эту часть по-русски не очень красиво получилось перевести, но вы смысл поняли, надеюсь), ради меня ты на все способной стала, для меня ты стала самой любимой, самой близкой, по тебе очень скучаю, моя красавица.

Хусан

Цитата: olya-50@yandex.ru от октября 18, 2012, 18:59
Помогите перевести: Что такое семья? Кто в семье правитель? Кто отличается заботливостью? Чему учат ребенка?
Оила - бу нима? Оилада бошлиқ ким? Ким ғамхўрликда ажралиб туради? Болага нимани ўргатишади?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

heckfy

Хусан, напишите что-нибудь на своем диалекте. Несколько предложений.
Есть ли какая-нибудь литература на вашем диалекте?

Versuchung7


Хусан

Цитата: heckfy от октября 18, 2012, 22:42
Есть ли какая-нибудь литература на вашем диалекте?
Думаю, литературы нет. А предложении на другой теме.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

heckfy

Цитата: Хусан от октября 18, 2012, 23:00
Цитата: heckfy от октября 18, 2012, 22:42
Есть ли какая-нибудь литература на вашем диалекте?
Думаю, литературы нет. А предложении на другой теме.
Очень плохо. Меня это бесит.  :down: Почему нельзя развивать ваш диалект, выпускать литературу и т.п? Иногда я даже сочувствую некоторым хорезмским отчаянным головам, которые считают, что нужно провозгласить независимый Хорезм, отсоединиться от остального Узбекистана, дабы хотя бы нормально развивать свой диалект или как они считают отдельный язык.

Хусан

Цитата: heckfy от октября 18, 2012, 23:06
Почему нельзя развивать ваш диалект, выпускать литературу и т.п?
Литература выпускаются только на литературном.

Цитата: heckfy от октября 18, 2012, 23:06
Иногда я даже сочувствую некоторым хорезмским отчаянным головам, которые считают, что нужно провозгласить независимый Хорезм, отсоединиться от остального Узбекистана, дабы хотя бы нормально развивать свой диалект или как они считают отдельный язык.
Откуда слышали такие вещи? Отсоединить, развивать, ... не слышал такого.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

heckfy

Цитата: Хусан от октября 18, 2012, 23:32
Цитата: heckfy от октября 18, 2012, 23:06
Почему нельзя развивать ваш диалект, выпускать литературу и т.п?
Литература выпускаются только на литературном.

Цитата: heckfy от октября 18, 2012, 23:06
Иногда я даже сочувствую некоторым хорезмским отчаянным головам, которые считают, что нужно провозгласить независимый Хорезм, отсоединиться от остального Узбекистана, дабы хотя бы нормально развивать свой диалект или как они считают отдельный язык.
Откуда слышали такие вещи? Отсоединить, развивать, ... не слышал такого.
Ну, в интернете много чего можно прочитать. И дескать, хорезмцы не узбеки и прочая хрень. И это якобы пишут сами хоразмцы. Но таких я думаю все же немного. Главное то, что подавляющее большинство хоразмцев осознает себя узбеками и это главное.

19zhanna78

сиз мани хайратда колдряпсиз сизга гап йук коил. переведите плиз

DZD

Цитата: Удеге от октября 17, 2012, 21:54
Жуда соғиняпман!*

Уважаемый Удеге, очено-очень нужна помощь в переводе на узбекский сообщения очень личного характера. Если у Вас есть время, я очень прошу Вас сообщить, куда я могла бы переслать сообщение для перевода лично (личным сообщением или на электронную почту). Заранее благодарю!

Моя электронная почта *deena82@mail.ru*

Удеге


Удеге

Цитата: 19zhanna78 от октября 19, 2012, 21:53
сиз мани хайратда колдряпсиз сизга гап йук коил. переведите плиз
*Вы меня поражаете. К вам нет претензий! Браво!*