Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська мова майбутнього

Автор Python, июля 30, 2007, 02:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Отже, які будуть прогнози на байбутнє? В якому напрямку ми розвиваємось, і що залишиться від сучасної української мови років через 20, 200, 2000?...

(Йдеться не про політичну ситуацію з мовою, а про явища в самій мові, її граматиці, лексиці та ін.)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

sknente

2027: так же как сейчас
2207: используется арабский алфавит, потому что на этом языке все будут говорить в Европейском Халифате...
4007: после многочисленных катаклизмов, ядерных катастроф и массовых вымераний, человечество учится всему заново, в том числе и говорить... инуктитут какой-нибудь наверное появится. :)

Будут на нем говорить вот так:
шьтыныхтаумиссинукстимайкиисут = "у меня чешется бородавка под третьей сверху правой подмышкой"
пэуксимугленэйкетткаанихтитаусночешылтимиим = "принес тебе, жена, керосина, давай выкидыш будем жарить"
:3

Ревета

Збільшення кількості дієприкметників і вживання дієприкметникових зворотів замість підрядних речень.

Conservator

Попереднє повідомлення видалено на прохання автора — Python, 29.09.2010

Прошу не зважати на цитати з такої одіозної фіґури, як І.Каганець та цитату ніби з Фромма (не пам'ятаю, з кого насправді) :-[. Це писало ся ще на першому курсі - задовго до того, як було опубліковано :donno: Зараз я би підбирав иншу арґументацію, але загальні шляхи розвитку, накреслені тут, мені видають ся реальними.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Lugat

Цитата: Ревета от июля 30, 2007, 07:22
Збільшення кількості дієприкметників і вживання дієприкметникових зворотів замість підрядних речень.

Золоті слова!  :UU:  :yes: :yes:

Python

Але в літературній українській мові відсутні активні дієприкметники, що робить підрядні речення більш вживаними, ніж дієприкметникові звороти. Втім, майбутню появу додаткових дієприкметників  можна пояснити впливом російської.

До речі, чому тільки дієприкметників? В мові може виокремитись і аналог герундія. Віддієслівні іменники поступово витісняють інфінітив, і замість «Піду в магазин, щоб купити продукти» в майбутньому, можливо, казатимуть: «Піду в магазин для купування продуктів»...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pere

Цитата: "Python" от
замість «Піду в магазин, щоб купити продукти» в майбутньому, можливо, казатимуть: «Піду в магазин для купування продуктів»...
І те, й друге радше форми для письма. Кажуть зазвичай: «піду в магазин, куплю продукти», мені здається. Бо це простіша форма — перелік дій.
Поглянь на дім свій, Янголе ©

ou77

ше простіше - "йду в магазин за хлібом" або "на город по картоплю"

Pere

Цитата: "ou77" от
ше простіше - "йду в магазин за хлібом" або "на город по картоплю"

ну, це вже інша форма. найпростіша :)
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Ревета

Цитата: "Python" от
Втім, майбутню появу додаткових дієприкметників  можна пояснити впливом російської.
До речі, чому досі такого впливу не відчувалося ні з боку російської ні з боку польської?

Щодо майбутнього, то шиплячі і губні стануть також і м'якими...

Conservator

Цитата: Ревета от августа  1, 2007, 16:58
Щодо майбутнього, то шиплячі і губні стануть також і м'якими...

Як можна вимовити губний м'яко?????????? Мій мовний апарат до цього непридатний.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

ou77

Цитата: Ревета от августа  1, 2007, 16:58
Цитата: "Python" от
Втім, майбутню появу додаткових дієприкметників  можна пояснити впливом російської.
До речі, чому досі такого впливу не відчувалося ні з боку російської ні з боку польської?
А якось криво звучить рос. "бегущий" = "біжачий" чи "бігучий" похоже ще і скочується за смислом до звичайних прикметників...

Pere

Цитата: "Ревета" от
До речі, чому досі такого впливу не відчувалося ні з боку російської ні з боку польської?

Вірогідно, через те, що дієприкметники властиві канцелярському стилеві, що його було монополізовано російською раніше. Натомість, жива народна мова та й добра художня їх не потребують. Оскільки тепер канцелярія увійшла й до української мови, ще й її носіями є часто-густо російсько/суржикомовні слабко освічені посадовці, політики, журналісти тощо, то маємо навалу дієприкметників.
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Lugat

Цитата: Ревета от августа  1, 2007, 16:58Щодо майбутнього, то шиплячі і губні стануть також і м'якими...
Як на мій погляд, внаслідок збільшення контактів з европейськими країнами і значного розширення вивчення цих мов, можна припустити розвиток саме по лінії повного зникнення палаталізації приголосних, як перед приголосною, так і в кінці слова. Зате чіткішою стане умлаутизація голосних, яка зараз знаходиться ще в стадії варіятивної вимови. Тобто:
ю читатиметься як німецьке чи турецьке ü,
ьо - як німецьке чи турецьке ö,
я - як фінське чи естонське ä,
є - як французьке é,
Перестануть розрізнятися фонетично и та і, як зараз цей процес відбувається у діалекті Житомирщини. Зостанеться лише один звук і, який, проте, не пом'якшуватиме попередні приголосні, як зараз це чути в еспанській та італійській мовах.
Звук л читатиметься пом'якшено альвеолярно у всіх випадках, як це звучить у діалекті Полтавщини.
Поступово йтиме процес редукції та зникнення звуку г, позаяк тенденція до його редукції ще зберігається: g --> γ --> ɦ --> h --> 0. У деяких випадках г перейде в ґ, особливо що стосується всіх іноземних запозичень та слів іноземного походження: anglijskij, greki, vigravijuvati і т.ін.
Більше поширення набудуть усічені форми дієслова у 3-й особі однини: любе, ходе, робе замість любить, ходить, робить.

Conservator

Цитата: Lugat от августа  5, 2007, 10:26
Більше поширення набудуть усічені форми дієслова у 3-й особі однини: любе, ходе, робе замість любить, ходить, робить.

Lugat'е,  доброго Вам ранку. :yes:. Сам так кажу принципово. Тільки з іншої причини.
Додам, що на мою думку, з української мови остаточно виокремиться сучасна напіввизнана русинська, що буде пов'язано зі зростом русинського руху на Закарпатті. Діялекти отримають більшу свободу розвитку, а деякі матимуть літературні варіянти (як в Італії - нарівні з літературною мовою існують романеско та ін.).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

ou77

Цитата: Lugat от августа  5, 2007, 10:26
Більше поширення набудуть усічені форми дієслова у 3-й особі однини: любе, ходе, робе замість любить, ходить, робить.

Тут обговорювалися таки варіанти (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5143.0.html) і прийшли до висновку що то не усічені форми а аналогія до першої дієвідміни...
В любому випадку я не проти того що такий процес може статися...

Ревета

Замість "будь-який" вживатимуть "любИй"...   ;D

Цитата: "Lugat" от
Більше поширення набудуть усічені форми дієслова у 3-й особі однини: любе, ходе, робе замість любить, ходить, робить

Не думаю. Це все ж не так поширено.

ou77

Цитата: Ревета от августа  6, 2007, 09:59
Замість "будь-який" вживатимуть "любИй"...   ;D
Мені здається що "будь-який" ніколи в розмовній мові і не вживали:(

Ревета

Цитата: ou77 от августа  6, 2007, 11:02
Цитата: Ревета от августа  6, 2007, 09:59
Замість "будь-який" вживатимуть "любИй"...   ;D
Мені здається що "будь-який" ніколи в розмовній мові і не вживали:(

Чи не употребляли?  ;)

ou77

Ні, просто говорили "любий", слово "вжити" певно в кождному випадку можно поміняти на інше дієслово: "вживати слово"="говорити слово", "вживати їжу" = "їсти"
У нас слово "вживати" не говорять:)

Conservator

Цитата: ou77 от августа  6, 2007, 11:02
Цитата: Ревета от августа  6, 2007, 09:59
Замість "будь-який" вживатимуть "любИй"...   ;D
Мені здається що "будь-який" ніколи в розмовній мові і не вживали:(

Все життя вживаю "будь-який" і ніколи - "лЮбий". Може, моя мова не розмовна?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

ou77

Цитата: Conservator от августа  6, 2007, 14:25
Цитата: ou77 от августа  6, 2007, 11:02
Цитата: Ревета от августа  6, 2007, 09:59
Замість "будь-який" вживатимуть "любИй"...   ;D
Мені здається що "будь-який" ніколи в розмовній мові і не вживали:(

Все життя вживаю "будь-який" і ніколи - "лЮбий". Може, моя мова не розмовна?
І я не говорю "лЮбий", кажу "любИй"
А Ви мову де вчили?

Conservator

Я помилив ся, коли змінював реґістер - мав на увазі "любИй":)
Спочатку в школі, тоді на українському філфаці в Криворізькому "педуніверситеті"...
А в 5 років, як мати розповідає, говорив українською так:
"Ну а це - вєдмєдік Мішка, він і плачє (саме так - із м'яким), і рєвє..." Коротше, не знала дитина української, а її примусили вивчити віршик:)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

ou77

Отож! Вас зразу навчали літературній мові! а я з дитинства розмовляю розмовною, і розумію різницю, і розмовна це зовсім не суржик, це діалект...

Conservator

Та я ж на філфаці вчив ся й знаю ріжницю поміж розмовною та діялектом. Мене не тре'  переконувати:-)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр