Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Единый вариант транслита

Автор Ace, октября 13, 2003, 16:32

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Валентин Н

Цитата: Ace от октября 13, 2003, 16:32
Давайте выскажемся по поводу единого варианта транслитерации кириллицы в латиницу.
Есть интересный вариант где транслит идёт по принципу схожести:
у - у
и - u
ы - i - палочка осталась
с - с
г - s - перевёрнутый курсив
ш - w
х - х
ч - h - перевёрнутая
д - q или g
в - b загл одинаковые
остальные выводятся соответственно, т.е. если "в" это "b", то "б" это "v"
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Мой вариант
а - а       ж - q (j)   м - м     т - t         ш - w       ю - *
б - b       з - z        н - n     у - у (u)   щ - 1        я - *
в - v       и - i         o - o     ф - f        ъ - 2        ё - *
г - g       й - j (q)    п - p     х - х        ы - u (у)   жь - 2
д - d      к - k         p - r     ц - с         ь - '
е - *       л - l         c - s      ч - h         э - *

*  ё ю я - о u(y) a, только черта сверху должна быть (незнал как сделать), но для пары э - е, наоборот: е - е, э - е, т.к. "е" встечается оч часто b мы задолбаемcя каждый раз черту писать.

1. Ъ отсутствует —надо ётировать: vjuga
2. Щ получать смягчением Ш: шыть - wyt', и щочка/мощ - wohka/mow', анологично: жыть на дрожях - qyt' na droqax/

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Krymchanin

Мрак. Найух такой транслит? Транслит не в последнюю очередь для иностранцев нужен, как они это читать будут?
Vatanım Qırım!

Валентин Н

Цитата: Krymchanin от июля  5, 2009, 21:42
Мрак. Найух такой транслит? Транслит не в последнюю очередь для иностранцев нужен, как они это читать будут?
А wto vam neponravilos'? Vso hitaetsa prosto zamehatel'no. Tol'ko hortohki nado ne vnizy stavit', a naverxy, no a ne umeu eto delat' moqet nauhite?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Krymchanin

Во-первых, может, русские нормально прочтут, а вот иностранцы - нет.
Во-вторых, первый вариант ещё больший мрак, и его русский не сразу прочтёт.
Vatanım Qırım!

Драгана

Цитата: Akella от октября 13, 2003, 21:14
ё = jo, после согл. iо


А как различать, например, идёт и идиот?
Лучше тогда ё УСЛОВНО подвести под буквы-умляуты, а в начале и после гласных как jo, так же поступить и с ю, я. О с точками вполне подойдет, нам же нужна не точность звучания, а удобное обозначение!

Валентин Н

Цитата: Драгана от июля  5, 2009, 23:50
А как различать, например, идёт и идиот?
Лучше тогда ё УСЛОВНО подвести под буквы-умляуты,
ну точки оч не удобно писать поэтому лучше черту сверху.

Цитировать
а в начале и после гласных как jo, так же поступить и с ю, я.
а зачем? и в начале тоже пусть с диакритикой будет
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alone Coder

Где будет использоваться ваша система? Если везде, то никаких диакритик и апострофов быть не может. Посмотрите ограничения на идентификаторы в языке C.

Beermonger

А - A   Б - B    В - W   Г - G    Д - D   Е - E/Je   Ё - Jö
Ж - Ž    З - Z   И - I   Й - J   К - K    Л - L   М - M
Н - N   О - O   П - P   Р - R   С - S   Т - T   У - U
Ф - F   Х - H   Ц - Ts   Ч - Č   Ш - Š   Щ - ŠČ   Ъ - J (в тех словах, где он и отображает йот, где он для красоты  - просто опускать)
Ы - Ÿ   Ь - ' или J' в зависимости от слова   Э - Ä   Ю - Jü   Я - Ja

Аргумент насчет недопустимости диакритик, диграфов и тп - дурацкий, хотя бы потому что существует тьма языков использующих нестандартную латиницу (да хотя бы немецкий с французским, не говоря уж о польском с чешским и т.д.), и ничего - живут.

Если уж будет нужно, уже тогда потом на международном уровне завести систему перевода нестандартных латиниц в стандартные (типа Š->Sh) и т.д.

Валентин Н

Цитата: Alone Coder от июля  6, 2009, 00:06
Где будет использоваться ваша система? Если везде, то никаких диакритик и апострофов быть не может. Посмотрите ограничения на идентификаторы в языке C.
в начале темы не было сказано про языки программирования, я так понял надо было приспособить к письму.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Драгана

Да-да! Только jö- это уж слишком, или jo, или ö. Ёлка -jolka, несёт -nesjot/nesöt.
Да, и ш, ж как s, z со значками типа как в польском.

Beermonger

Цитата: Драгана от июля  6, 2009, 10:20
Да-да! Только jö- это уж слишком, или jo, или ö. Ёлка -jolka, несёт -nesjot/nesöt.
Да, и ш, ж как s, z со значками типа как в польском.

Несёт - nesöt, Ёлка - jölka. Йо и Ё это все же несколько разные вещи. Например Йод - это именно Jod.

Krymchanin

Vatanım Qırım!

Beermonger

Цитата: Krymchanin от июля  6, 2009, 12:43
Ш в польском - sz.

В курсе :). Полякам самим было бы удобнее, если бы они у чехов позаимствовали  Š.


омич

Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 12:45
Цитата: Krymchanin от июля  6, 2009, 12:43
Ш в польском - sz.
В курсе :). Полякам самим было бы удобнее, если бы они у чехов позаимствовали  Š.
Полякам удобнее было бы писать на кириллице.

Beermonger

Цитата: омич от июля  6, 2009, 12:46
Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 12:45
Цитата: Krymchanin от июля  6, 2009, 12:43
Ш в польском - sz.
В курсе :). Полякам самим было бы удобнее, если бы они у чехов позаимствовали  Š.
Полякам удобнее было бы писать на кириллице.

Глупости. Это русским было бы удобнее писать на латинице, в том плане что не менее удобно (если привыкнешь), и не создавать искуственных барьеров между собой и остальными.

Beermonger

Gluposti. Äto russkim bÿlo bÿ udobneje pisat' na latinice, v tom plane čto ne meneje udobno (jesli privÿkneš), i ne sozdavat' iskustvennÿh barjerov meždu soboj i ostal'nÿmi.

Beermonger

Kstati vmesto apostrofa dlja oboznačenija mjagkosti možno bÿlo bÿ vvesti special'nuju diakritiku. Nu i popravka k moej ishodnoj systeme: Ц = С, t.k. vse ravno bol'še nigde C ne ispolzuetsja.

омич

Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 12:49
Глупости. Это русским было бы удобнее писать на латинице, в том плане что не менее удобно (если привыкнешь), и не создавать искуственных барьеров между собой и остальными.
Чепуху не говорите. Кириллица гораздо лучше латиницы приспособлена для обслуживания языков с развитой у согласных корреляцией по твердости-мягкости. А, впринципе, наверное, в дом "не менее удобно (если привыкнешь"), влезать через окно, а не входить через дверь.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Beermonger

Цитата: Hworost от июля  6, 2009, 12:58
A počemu "ÿ"?

A počemu bÿ i net :)? Prostaja "y" obÿčno associiruetsja s pročtenijem "и", hotja často ispolzujut kak "ы" ejö. A "ÿ" - odnoznačna.

Beermonger

Цитата: омич от июля  6, 2009, 12:57
Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 12:49
Глупости. Это русским было бы удобнее писать на латинице, в том плане что не менее удобно (если привыкнешь), и не создавать искуственных барьеров между собой и остальными.
Чепуху не говорите. Кириллица гораздо лучше латиницы приспособлена для обслуживания языков с развитой у согласных корреляцией по твердости-мягкости. А, впринципе, наверное, в дом "не менее удобно (если привыкнешь"), влезать через окно, а не входить через дверь.

Ničem ona ne lučše. Jesli vvesti polnostjü ekvivalentnujü systemu, to net raznicÿ daže meždu kirillicej i klinopisjü. Glavnoje - nužno čtobÿ bÿli odnoznačnÿje sootvetstvija.

омич

Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 13:04
Ničem ona ne lučše. Jesli vvesti polnostju ekvivalentnuju systemu, to net raznicÿ daže meždu kirillicej i klinopisju. Glavnoe - nužno čtobÿ bÿli odnoznačnÿje sootvetstvija.
Вот я и говорю, если наловиться, то можно окно вместо двери использовать. Только зачем?

Beermonger

Цитата: омич от июля  6, 2009, 13:05
Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 13:04
Ničem ona ne lučše. Jesli vvesti polnostju ekvivalentnuju systemu, to net raznicÿ daže meždu kirillicej i klinopisju. Glavnoe - nužno čtobÿ bÿli odnoznačnÿje sootvetstvija.
Вот я и говорю, если наловиться, то можно окно вместо двери использовать. Только зачем?

Tak ved' net raznicÿ - nalovčatsja ispolzovat' kirillicu ili latinicu s diakritikami. Nikakoj. Kirillica na samom dele tože složna i neodnoznačna (menee odnoznačna, čem predlagaemÿj logičnÿj, fonetičeskij alfavit), prosto vse privÿkli i ne zamečajüt. Jesli detej v škole srazu učit' latinice, oni i ne zametjat raznicÿ. A jesli net raznicÿ, začem ispolzovat' sistemu, sozdajüščujü iskustvennÿje barjerÿ.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр