Я был удивлен когда я нашел язык Словио. Он казался хорошим все-славянским языком. Но когда я начал читать довольно сложные образцы текстов, я понял что Словио слишком трудно понимать из-за того что надо хорошо знать грамматику и словарь. А писать по Словио еще труднее, потому что слова и грамматические формы выбраны как попало.
Но зато, на Словио форуме увидел язык Словиански. Я сразу понял что Словиански не имел проблем Словио, потому что без знаниния грамматики я уже легче понимал образцы по Словиански.
Во время дискуссий насчет языка, мы выработали систему голосования. Голосование по населению произвело бы слисшком похожий язык на русский, а голосование совершенно без учета населения дало бы много слов которые маленькое количество людей знает. Из-за этого мы только учитываем национальные языки.
Так что мы придумали два правила голосования:
1. Все три ветви славянских языков имеют одинаковое количество голосов.
2. Если количество голосов одинаковое, то выбор делаяется по населению.
Мы потом разбили ветви так:
Восточно Славянские:
Русский - один голос
Белорусский - пол голоса
Украинский - пол голоса
Западно Славянские:
Польский - один голос
Словацкий - пол голоса
Чешский - пол голоса
Южно Славянские:
Словенский - четверть голоса
Сербохорватский (или же как хочешь называй) - четверть голоса
Болгарский - четверть голоса
Македонский - четверть голоса
Обычно когда слово имеет три голоса оно становится кандидатом включения в язык.
Алфавит:
Согласились что два алфавита нужны для того чтобы все понимали:
a b c č d d' e f g h i j l l' m n n' o p r r' s š t t' u v z ž
а б в г д дь е ж з и й к л ль м н нь о п р рь с т ть у ф х ц ч ш
Согласные дь, ль, нь, рь, и ть включены в язык потому что существуют в большинстве славянских языков в какой-то форме. Но согласные бь, вь, зь, мь, пь, сь, и ць проблематичны, и потому не включены.
Можно использовать букву і вместо и, и букву й вместо j если нету этих букв на клавиатуре.
Примеры:
jод/jod - йод
схема/shema - схема
Росиja/Rosija - Россия
шчука / ščuka - щука
льубить / l'ubit' - любить
А можно что-нибудь по исторической фонетике вашего языка?
Те слова где в восточно славянских полногласие -оро- и -оло-, а в польском -ро-, -ло-, в остальных -ра- мы проголосовали:
первая гласная отсутсвует в большинстве (2/6)
вторая гласная - "о" в трех из шести голосов и "а" в трех из шести голосов, но польский и восточно славянские языки имеют гораздо больше населения
Так что у нас слова как "борода" и "молоток" стали "брода" и "млоток"
Получается что обычно голосуем буква по букве чтоб получить законы фонетики
Также с ę:
Восточно славянские и словацкий: ja (два с половиной голоса)
Польский: ię (один голос)
Все остальные: e (два с половиной голоса)
ja/'a выигрывают
А также различия между "и" и "ы" нету. В большинстве славянских языков, эти звуки слились.
Мы как раз думали о t' и d'. Вот дискуссия с нашего форума:
-------------------------------
In East Slavic t' went to č and d' went to ž
t'ud'ьjь - R. чужой
In West Slavic t' went to c and d' went to dz or z
t'ud'ьjь - Sk. cudzí, Cz. cizí
In South Slavic we have t'/d' going to č/d(?) in Slovenian, ć/đ (sometimes t/d?) in Serbian, č/žd in Bulgarian, ќ/ѓ in Macedonian
--------------------------------
So I think the result of the vote is cz and dz' ... By the way, t' and d' were a pair of unvoiced/voiced consonant, so are cz (tsz) and dz'.
Габриел Свобода использует ASCII орфографию которая похоже на польскую:
cz, sz, z' - č, š, ž
Вы с ума сошли по слову «чужой» решать?
В словенском č и j, в болгарском št и žd.
Но в целом ч и дж — решение правильное.
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 14:49
Те слова где в восточно славянских полногласие -оро- и -оло-, а в польском -ро-, -ло-, в остальных -ра- мы проголосовали:
первая гласная отсутсвует в большинстве (2/6)
вторая гласная - "о" в трех из шести голосов и "а" в трех из шести голосов, но польский и восточно славянские языки имеют гораздо больше населения
Так что у нас слова как "борода" и "молоток" стали "брода" и "млоток"
Получается что обычно голосуем буква по букве чтоб получить законы фонетики.
Под запад равняетесь, да?
Цитата: омич от июня 3, 2007, 15:47
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 14:49
Те слова где в восточно славянских полногласие -оро- и -оло-, а в польском -ро-, -ло-, в остальных -ра- мы проголосовали:
первая гласная отсутсвует в большинстве (2/6)
вторая гласная - "о" в трех из шести голосов и "а" в трех из шести голосов, но польский и восточно славянские языки имеют гораздо больше населения
Так что у нас слова как "борода" и "молоток" стали "брода" и "млоток"
Получается что обычно голосуем буква по букве чтоб получить законы фонетики.
Под запад равняетесь, да?
И что это может означать? Должен под восток равняться?
Цитата: Vertaler от июня 3, 2007, 15:02
Вы с ума сошли по слову «чужой» решать?
В словенском č и j, в болгарском št и žd.
Но в целом ч и дж — решение правильное.
Не по слову "чужой", это один из примеров
Но по результату голосования, должно ли слово тогда стать "чуджи"? Или же в этом случае будет лучше проголосовать отдельно для этого слова?
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 16:34
Не по слову "чужой", это один из примеров
Но по результату голосования, должно ли слово тогда стать "чуджи"? Или же в этом случае будет лучше проголосовать отдельно для этого слова?
Должно, лишние искажения — при наличии в славянских языках и нормальной формы — ни к чему. То же, например, по слову свобода.
Вот словарь:
http://spreadsheets.google.com/pub?key=p6Og2Hn6qWhjOx3uMPXoFeQ
Мы еще отделили глаголы потому что документ становился огромным:
http://spreadsheets.google.com/pub?key=p6Og2Hn6qWhhcrx2zGUeSbw
iopq, восточных славян гораздо больше, чем всех остальных. Однако я бы в вопросе о полногласии избрал бы южные варианты.
Словник понравился. Агде посмотреть граматику?
Жаль, что проекты общеславянских языков не могут стать ничем большим, как лингвистическим упражнением. Выучат их лишь только энтузиасты.
Одна из причин в том, что очень скучно учить язык, за которым нет ни народа, ни культуры, ни истории. Души у него нету.
Цитата: омич от июня 4, 2007, 04:14
Словник понравился. Агде посмотреть граматику?
Есть два варианта:
Словиански-Н и Словиански-П
Словиански-Н имеет шесть падежей и все грамматические явления которые присутсвуют в большинстве славянских языков.
Словиански-П имеет только один падеж у существительных (именительный), использует предлоги, и только использует вещи которые присутсвуют во всех языках чтобы легче можно выучить. Но это может препятсвовать пониманию из-за того что большинство языков используют падежи. Но зато есть падежи у местоимений, так как они есть во всех языках.
Я могу написать таблицы Словиански-Н (надо их изменить чуть-чуть), а таблицы Словиански-П можно тут увидеть:
http://www.langmaker.com/db/User:Gabriel_Svoboda/Slovianski-P
Цитата: "iopq" от
Те слова где в восточно славянских полногласие -оро- и -оло-, а в польском -ро-, -ло-, в остальных -ра- мы проголосовали:
первая гласная отсутсвует в большинстве (2/6)
вторая гласная - "о" в трех из шести голосов и "а" в трех из шести голосов, но польский и восточно славянские языки имеют гораздо больше населения
Так что у нас слова как "борода" и "молоток" стали "брода" и "млоток"
Получается что обычно голосуем буква по букве чтоб получить законы фонетики
А вам не приходила в голову мысль, что русские давно привыкли к неполногласным сочетаниям? Прохладный, превращать и т.п....
Цитата: "омич" от
Однако я бы в вопросе о полногласии избрал бы южные варианты.
Вот-вот.
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 14:49
Те слова где в восточно славянских полногласие -оро- и -оло-, а в польском -ро-, -ло-, в остальных -ра- мы проголосовали:
первая гласная отсутсвует в большинстве (2/6)
вторая гласная - "о" в трех из шести голосов и "а" в трех из шести голосов, но польский и восточно славянские языки имеют гораздо больше населения
Так что у нас слова как "борода" и "молоток" стали "брода" и "млоток"
Получается что обычно голосуем буква по букве чтоб получить законы фонетики
Я думаю русские проголосовали бы за "млаток" и "брада" (в литературном языке всётаки аканье) что изменило бы ход всего голосования....
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 12:04
Мы потом разбили ветви так:
...
Белорусский - пол голоса
Украинский - пол голоса
...
Несправедливо. Белоруссов всего 10 млн, А украинцев - 45. А голосов поровну.
Цитата: "jvarg" от
Несправедливо. Белоруссов всего 10 млн, А украинцев - 45. А голосов поровну.
А русских более 150 миллионов, а голосов столько же, сколько у 55 миллионов украинцев и белорусов. Простим автору эту оплошность :)
Если исходить из численности населения, то это получится не "словиански", а какой-то клон русского языка. Так что здесь голосование вполне честное, каждому досталась приличная доля. Конечно, у кого-то она заниженная (русский, украинский), зато учтены "интересы" всех славян. Проект вообще полностью держится на принципе солидарности....
Цитата: ou77 от июня 4, 2007, 11:42
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 14:49
Те слова где в восточно славянских полногласие -оро- и -оло-, а в польском -ро-, -ло-, в остальных -ра- мы проголосовали:
первая гласная отсутсвует в большинстве (2/6)
вторая гласная - "о" в трех из шести голосов и "а" в трех из шести голосов, но польский и восточно славянские языки имеют гораздо больше населения
Так что у нас слова как "борода" и "молоток" стали "брода" и "млоток"
Получается что обычно голосуем буква по букве чтоб получить законы фонетики
Я думаю русские проголосовали бы за "млаток" и "брада" (в литературном языке всётаки аканье) что изменило бы ход всего голосования....
За то в слове "ворона" победит "о" и будет "врона", но уже в "ворон" останется "а": "вран"
Цитата: "ou77" от
За то в слове "ворона" победит "о" и будет "врона", но уже в "ворон" останется "а": "вран"
Зачем такое усложнение? Не проще ли: врана, вран. Пойму все, в том числе и поляки. А в русском языке вообще есть слово "врановые" в отношении биологического семейства.
Цитата: 7UP от июня 4, 2007, 12:31
Цитата: "ou77" от
За то в слове "ворона" победит "о" и будет "врона", но уже в "ворон" останется "а": "вран"
Зачем такое усложнение? Не проще ли: врана, вран. Пойму все, в том числе и поляки. А в русском языке вообще есть слово "врановые" в отношении биологического семейства.
ну так договорились, что голосование должно быть честным и по каждому слову (или звуку, не помню)! по-честному "врона"
Я бы вообще оставил в графике "оро" и "оло" а каждый пусть выговаривает как ему нравится, всёравно, к примеру, русских "не заставим" говорить "млоток", не смогут:(
Конечно же, про это мы говорили.
Пишем брода, но русские могут говорить брада.
Пишем медь, но чехи могут говорить мед а белорусы мьедзь.
Пишем бик, русские могут говорить бык, украинцы бик, болгары бік
Насчет произношение буквы "и" я предпочитаю украинское, потому что тогда мне легче выговаривать все с одной буквой
Цитата: jvarg от июня 4, 2007, 12:19
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 12:04
Мы потом разбили ветви так:
...
Белорусский - пол голоса
Украинский - пол голоса
...
Несправедливо. Белоруссов всего 10 млн, А украинцев - 45. А голосов поровну.
Между украинским и белорусским 92% общих слов.
iopq, процент сплошным перебором считали?
Цитата: Verzähler от июня 5, 2007, 07:51
iopq, процент сплошным перебором считали?
методом глоттохронологии
лучше бы было уточнить
http://slp-gazeta.blogspot.com/
Вот газета которую пишет Габриел Свобода
Некоторое употребление слов совершенно не славянское.
Цитата: Vertaler от июня 5, 2007, 14:17
Некоторое употребление слов совершенно не славянское.
Примеры? Я не все прочитал. Но у него по грамматике нету падежей, он пишет вещи такие как "палец од нога" вместо "палец ноги"
В моей грамматике "палец ноги"
Цитата: iopq от июня 5, 2007, 15:55
Цитата: Vertaler от июня 5, 2007, 14:17
Некоторое употребление слов совершенно не славянское.
Примеры? Я не все прочитал. Но у него по грамматике нету падежей, он пишет вещи такие как "палец од нога" вместо "палец ноги"
В моей грамматике "палец ноги"
Пофиг падежи. Примеры: Čehi ne l'ubijut plani od...; Ukjajinski prezident l'ubi dogovor (первое что приходит в голову — что он этот договор целует); предлог dl'a чёрти как употребляется («готовиться для чего-то» — ну чем не чешская гиперкоррекция?); ну и ещё много всего. Кстати, поразило слово bulgari. У вас всегда слоговый l даёт ul?
Дык их почти все славяне называют булгарами, даже македонцы (я бы думал они бы их называли балгарами)
Я еще слышал что в праславянском слоговых л и р не было, но это отдельная тема
Цитата: iopq от июня 5, 2007, 18:19
Дык их почти все славяне называют булгарами, даже македонцы (я бы думал они бы их называли балгарами)
Во-первых, македонцы называют их «бугари», по-сербски.
А во-вторых, с какой стати «балгари»? В македонском ъл > ол: *болгари.
Цитата: iopq от июня 5, 2007, 18:19
Я еще слышал что в праславянском слоговых л и р не было, но это отдельная тема
Были, только в несколько ином отношении.
Цитата: iopq от июня 5, 2007, 18:19
Дык их почти все славяне называют булгарами, даже македонцы (я бы думал они бы их называли балгарами)
«Булгары» с «у» используют только западные славяне. По-македонски будет ,,бугари", это заимствование из сербского, вместо ожидаемого ,,болгари". Поэтому резонен вопрос: какого хрена, или даже, не побоюсь этого слова, какого уя вы взяли заимствованную неизвестно откуда в западные языки форму, если существует даже общеславянская праформа с ъl?
Добро ... ја буду пробовать не употребјать глагол "льубить" так много.
Моје мненије јесть, чо предлог "дльа" ма тако значеније, кторе чини можливно употребјать јеј так, јак ја учнил то. Су случаји, когда словајанске јазики употребјајут различне предлоги, и за то ја хочу употребјать вес предлог только соглосно јего основно значеније.
Об булгари:
Болгарија (руски)
Болгарија (украјински итд.)
Булгарија (польски)
Булгарско (чески итд.)
Бугарска (сербски итд.)
Б_лгарија (булгарски) и Бугарија (македонски)
перва литера: "о" - 2 глоси, "у" - 3,5 глоси => "у" јесть више часто
друга литера: "л" - 4,5 глоси, ничо - 1,5 глоси => "л" јесть више часто
резултат: "ул"
Цитата: Vertaler от июня 5, 2007, 18:49
«Булгары» с «у» используют только западные славяне. По-македонски будет ,,бугари", это заимствование из сербского, вместо ожидаемого ,,болгари". Поэтому резонен вопрос: какого хрена, или даже, не побоюсь этого слова, какого уя вы взяли заимствованную неизвестно откуда в западные языки форму, если существует даже общеславянская праформа с ъl?
Насколько я понимаю, в западноевропейских языках формы с u — из латинского, где оно из тюрско-болгарского bulɣar «метис». Общеславянской формы этого слова не было, так как тюркские болгары пришли на Балканы уже после распада праязыка.
Цитата: Gabriel Svoboda от июня 5, 2007, 18:52
резултат: "ул"
Но смотрите: заимствованную из латыни форму использует меньшинство, а в тех языках, где слово исконное, «ул»ом и не пахнет (вокализация «л» — дело другое). У вас же получается, что заимствованная форма должна всех устроить. Непорядок.
Аналогично, если будете голосовать по слову «блоха» и будете тупо сравнивать, какие там «глоси» в каких языках, споткнётесь об украинский, где форма «блоха» заимствована из русского (вместо исконной «блиха»), и в итоге в славианском «глос» будет другой. А в слове «волк», которое ни в одном славянском из другого не заимствовано, будет третий. Зачем это?
Vertaler, укр. блоха — из формы род. мн. блох.
Ну, не заимствованная, так аналогическая. Всё равно при этимологизировании аналогические, равно как и заимствованные формы, отметаются. Создатели же приснопамятного славианского, кажется, этого не понимают.
Они так много, чего не понимают, что можно даже и не говорить об этом специально.
mea culpa, я плохо знаю фонетические законы македонского
Западные Славяне + Сербскохорватский + Македонский = 3 голоса за букву у
Это причина по которой Габриэль (как лучше имя передать?) так написал
Я только что увидел что он об этом написал
В этом случае вы правы. Лучше иметь форму большинства языков. Надо знать что в сербском лъ переходит в у при вокализации л. Я этого не знал, и потому тут спрашиваю.
Словиански позаимствовать из других славянских языков не может? Например, в случае Венгрии, лучше просто заимствовать из польского.
P.S. Если вы этого слова не боитесь, то почему же первую букву не написали?
P.P.S. Конечно же много не понимаем, потому и помощи просим.
Цитата: iopq от июня 5, 2007, 19:18
В этом случае вы правы. Лучше иметь форму большинства языков. Надо знать что в сербском лъ переходит в у при вокализации л. Я этого не знал, и потому тут спрашиваю.
Именно, так что он по классификации Габриэля подпадает не под «у + ничо», а под «ничо + у». «Чото + у» (чтобы показать, что «у» бывает и на втором месте) наблюдается в белорусском слове Баўгарыя.
ЦитироватьСловиански позаимствовать из других славянских языков не может? Например, в случае Венгрии, лучше просто заимствовать из польского.
И кто поймёт это ваше слово Vengrija, кроме русских и поляков? Здесь как раз логичнее взять форму mad'ar, раз за неё словенцы, сербохорваты, чехи и словаки — больше, чем за какую-либо другую (если брать количеством языков), да и венграм приятно.
ЦитироватьP.S. Если вы этого слова не боитесь, то почему же первую букву не написали?
Тиво?
Цитата: Vertaler от июня 5, 2007, 18:49
... какого уя вы взяли заимствованную неизвестно откуда в западные языки форму, если существует даже общеславянская праформа с ъl?
таво
Хорошая идея, потому что больше людей знают кто такие мадьяры...
Конечно же вопрос, как Словиански будет передавать палатальные взрывные из других языков?
дjа / тjа (мягкость перед j ассимиляцией) или дьа / тьа
мадьари или мадяри?
Дьурчань Ференц или Дjурчань?
Вроде-бы все, кроме Украинского (в слове ад'ютант), и Русского, и наверное Белорусского (не проверял), йота между ними не ставят.
Так что, Мадьарска выглядит лучше, потому что будет понятно почти-что всем.
Цитата: "ou77" от
Я думаю русские проголосовали бы за "млаток" и "брада" (в литературном языке всётаки аканье) что изменило бы ход всего голосования....
... хотя праисторически правильнее вообще вот так: молток, борда... и акать не тянет, потому как под ударением. ;)
Цитата: Jumis от июня 5, 2007, 20:44
Цитата: "ou77" от
Я думаю русские проголосовали бы за "млаток" и "брада" (в литературном языке всётаки аканье) что изменило бы ход всего голосования....
... хотя праисторически правильнее вообще вот так: молток, борда... и акать не тянет, потому как под ударением. ;)
Только это не праславянский... цель языка Словиански быть похож на сегодняшние языки, но не иметь столько же аномальных слов и выражений
Где можно найти словарь протославянских реконструкций? Словарь Фасмера иногда не дает, или дает только древнерусские формы.
Цитата: "iopq" от
Где можно найти словарь протославянских реконструкций?
C этого надо было и начинать :)
Цитата: 7UP от июня 6, 2007, 15:57
Цитата: "iopq" от
Где можно найти словарь протославянских реконструкций?
C этого надо было и начинать :)
Я начал с Фасмера... но надо больше материала
Цитата: iopq от июня 6, 2007, 22:37
Я начал с Фасмера... но надо больше материала
!!!!!
(Валаюзь пацтулам).
Вы хотя бы примерно представляете, какой громадный объем лексической и этимологической информации содержится в словаре Фасмера?
Цитата: Verzähler от июня 7, 2007, 05:48
Цитата: iopq от июня 6, 2007, 22:37
Я начал с Фасмера... но надо больше материала
!!!!!
(Валаюзь пацтулам).
Вы хотя бы примерно представляете, какой громадный объем лексической и этимологической информации содержится в словаре Фасмера?
Там даже нету этимологии названий славянских стран! Если бы там была Болгария то может быть я бы сам увидел ошибку.
А что интереснее, какое слово лучше в значении год?
Есть: рок, год, година, лето.
Година не годится потому что означает "час" по украински. Лето означает время года, так что может быть несколько непонятно.
А также, какое слово использовать в сочетаниях типа столетие? Если выберем рок или год, мы еще можем выбрать лето для этих сочитаний.
Цитата: iopq от июня 7, 2007, 09:26
Там даже нету этимологии названий славянских стран! Если бы там была Болгария то может быть я бы сам увидел ошибку.
Мда. Вы, очевидно, большой мастер по пользованию словарем Фасмера. Не удивительно, что вам его не хватает, — вы просто не умеете им пользоваться (мартышку и очки припоминать?).
Цитироватьболгáрин 1. «болгарин-славянин», 2. «представитель тюрк. народов — волжских булгар и дунайских булгар», цслав. блъгаринъ, болг. бъ́лгарин, сербохорв. бу̏гарин, ср.-греч. βούλγαροι (уже Никиф. Григорас; см. Моравчик, UJb. 10, 68). Это название являлось первонач. тюрк. племенным именем, др.-тюрк. bulɣar «смешанного происхождения, метис» от bulɣamak «мешать"» см. Томашек, Zschr. österr. Gymn., 1872, 156; 1877, 683; Паули — Виссова 3, 1040; Немет, Symb. Rozwadowski 2, 219; Младенов, RES 1, 44. Ошибочны были попытки Шишманова (KSz 4, 47 и сл.) и СбНУ (16 -- 17, 505 и сл.) объяснить это название от Во́лга. Столь же неудачна попытка Дечева (ZONF 2, 198 и сл.) рассматривать его как герм. название и, предполагая исходное знач. «борец», сравнивать его с нем. balgen «драться, бороться». От этого [тюрк.] народа произошло местн. н. Болгáры (на Волге, южнее Казани), араб. Bulgar, Burgar (Масуди); см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 143.
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 12:04
Во время дискуссий насчет языка, мы выработали систему голосования. Голосование по населению произвело бы слишком похожий язык на русский, а голосование совершенно без учета населения дало бы много слов которые маленькое количество людей знает. Из-за этого мы только учитываем национальные языки.
Так что мы придумали два правила голосования:
1. Все три ветви славянских языков имеют одинаковое количество голосов.
2. Если количество голосов одинаковое, то выбор делается по населению.
Прочитал проект языка. Очень даже неплохо. Звучит!
Насчет концепции системы голосования, хотелось бы еще подумать. Есть такие соображения: создается ведь МЕЖДУнародный язык, а не язык славянского большинства. Значит все-таки все языки должны быть равноправны без разделения на ветви и на число голосов "акционеров" внутри ветви. Не лучше ли признать все языки равноправными и производить выбор по наличию совпадений?
Цитата: Lugat от июня 7, 2007, 10:15
Цитата: iopq от июня 3, 2007, 12:04
Во время дискуссий насчет языка, мы выработали систему голосования. Голосование по населению произвело бы слишком похожий язык на русский, а голосование совершенно без учета населения дало бы много слов которые маленькое количество людей знает. Из-за этого мы только учитываем национальные языки.
Так что мы придумали два правила голосования:
1. Все три ветви славянских языков имеют одинаковое количество голосов.
2. Если количество голосов одинаковое, то выбор делается по населению.
Прочитал проект языка. Очень даже неплохо. Звучит!
Насчет концепции системы голосования, хотелось бы еще подумать. Есть такие соображения: создается ведь МЕЖДУнародный язык, а не язык славянского большинства. Значит все-таки все языки должны быть равноправны без разделения на ветви и на число голосов "акционеров" внутри ветви. Не лучше ли признать все языки равноправными и производить выбор по наличию совпадений?
Тогда все скажут что сербский - один язык, черногорский - один язык, хорватский - еще один, боснийский, и т.д.
вы понимаете что так будет язык совершенно южно-славянский
Цитата: "iopq" от
А также, какое слово использовать в сочетаниях типа столетие?
Век :)
Лучше выбрать для понятия "год" слово "рок". Его кому-то придется запомнить, да, зато ни у кого оно не вызовет неправильных ассоциаций, как со словами лето и година. Правда, тут лишняя омонимия с названием направления в музыке.. вот и думай, дейсвтительно...
рок судьбы...
Цитата: Verzähler от июня 7, 2007, 09:59
Цитата: iopq от июня 7, 2007, 09:26
Там даже нету этимологии названий славянских стран! Если бы там была Болгария то может быть я бы сам увидел ошибку.
Мда. Вы, очевидно, большой мастер по пользованию словарем Фасмера. Не удивительно, что вам его не хватает, — вы просто не умеете им пользоваться (мартышку и очки припоминать?).
Цитироватьболгáрин 1. «болгарин-славянин», 2. «представитель тюрк. народов — волжских булгар и дунайских булгар», цслав. блъгаринъ, болг. бъ́лгарин, сербохорв. бу̏гарин, ср.-греч. βούλγαροι (уже Никиф. Григорас; см. Моравчик, UJb. 10, 68). Это название являлось первонач. тюрк. племенным именем, др.-тюрк. bulɣar «смешанного происхождения, метис» от bulɣamak «мешать"» см. Томашек, Zschr. österr. Gymn., 1872, 156; 1877, 683; Паули — Виссова 3, 1040; Немет, Symb. Rozwadowski 2, 219; Младенов, RES 1, 44. Ошибочны были попытки Шишманова (KSz 4, 47 и сл.) и СбНУ (16 -- 17, 505 и сл.) объяснить это название от Во́лга. Столь же неудачна попытка Дечева (ZONF 2, 198 и сл.) рассматривать его как герм. название и, предполагая исходное знач. «борец», сравнивать его с нем. balgen «драться, бороться». От этого [тюрк.] народа произошло местн. н. Болгáры (на Волге, южнее Казани), араб. Bulgar, Burgar (Масуди); см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 143.
New query
WORD болгарин Query method Match substring
No records found.
Total of 0 records
New query
Это что, из-за ударения?
New query
WORD болг Query method Match substring
No records found.
Total of 0 records
New query
Какой идиот написал программу поиска??
CGI scripts
Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov
Повбиваю...
iopq, припомню (http://ehl.santafe.edu/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%2Fdata%2Fie%2Fvasmer&first=1&text_word=%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word) таки вам басню.
А это сервер, я использовал:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer
Ваш сейчас дает:
Sorry, the server may be busy: please try your request later!
Нельзя ли весь словарь где-то взять?
Vasmer.narod.ru работает стабильно. Там и скачать можно.
Цитата: iopq от июня 7, 2007, 18:25
Ваш сейчас дает:
Sorry, the server may be busy: please try your request later!
Скажу грубость: откуда у вас руки растут? Можно же нажать кнопку «обновить»?
Цитата: Verzähler от июня 7, 2007, 19:00
Цитата: iopq от июня 7, 2007, 18:25
Ваш сейчас дает:
Sorry, the server may be busy: please try your request later!
Скажу грубость: откуда у вас руки растут? Можно же нажать кнопку «обновить»?
Сколько можно обновлять? До сих пор не работает.
Ферталер, спасибо за ссылку.
Цитата: iopq от июня 7, 2007, 19:38
До сих пор не работает.
Все отлично работает.
У меня, кстати, тоже не работает. Может, дело в модемном соединении?
Цитата: омич от июня 7, 2007, 20:01
У меня, кстати, тоже не работает. Может, дело в модемном соединении?
Может быть.
Цитата: омич от июня 7, 2007, 20:01
У меня, кстати, тоже не работает. Может, дело в модемном соединении?
проблема с ссылкой
http://ehl.santafe.edu/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%2Fdata%2Fie%2Fvasmer&first=1&text_word=%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word
моя лучше работает
http://ehl.santafe.edu/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%2Fdata%2Fie%2Fvasmer&first=1&text_word=%26%231073%3B%26%231086%3B%26%231083%3B%26%231075%3B%26%231072%3B%26%231088%3B%26%231080%3B%26%231085%3B&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word
Как разрешить проблему с это и то?
В большинстве славянских языков проблемы с тем, что "то" означает - "то" или "это?"
Пока что мы согласились на туттот и тамтот. Но Габриель это использует в переводе везьде, даже там где не потребуется различия:
7i juni 2007 - Czeski premer-minister Mirek Topolanek privital sjurprizno predloz'enije vibudovat' rosijsko-amerikanska protiv-raketna baza i tak zakonczit' kriza medz'u tutti dva kraji, ktoro rosijski prezident Vladimir Putin uczinil k amerikanski prezident Dz'ordz' Busz na czetvertoczni samit od G8.
Да уж, с этим «тут» вы особенно намудрили, будто простого «ту» не хватило. Равно как и с тот. Выходит, в слове «туттот» указательность присутствует целых четыре раза.
А решить просто, слово *ovъ есть почти во всех славянских, в том числе и в западных, и даже где-то в русских диалектах.
Цитата: Vertaler от июня 9, 2007, 23:31
А решить просто, слово *ovъ есть почти во всех славянских, в том числе и в западных, и даже где-то в русских диалектах.
А как "это?"
*ovъ же означает "то"
Цитата: iopq от июня 10, 2007, 00:36
А как "это?"
*ovъ же означает "то"
Почему вы так думаете? Там, где он остался, он означает «этот».
Цитата: Vertaler от июня 10, 2007, 02:33
Цитата: iopq от июня 10, 2007, 00:36
А как "это?"
*ovъ же означает "то"
Почему вы так думаете? Там, где он остался, он означает «этот».
Polish
tu i ówdzie - here and there
Macedonian
овде - there
but:
Serbian
ovamo - here
ovde - here
Macedonian
овде - here
То есть, опять же путаница...
Цитата: iopq от июня 10, 2007, 02:52
Polish
tu i ówdzie - here and there
Это калька с śamo i ovamo. А ov- в старославянском имеет довольно размытое значение.
ЦитироватьMacedonian
овде - there
:o
В общем, в старину действительно была путаница.
Цитата: Vertaler от июня 10, 2007, 03:32
Цитата: iopq от июня 10, 2007, 02:52
Polish
tu i ówdzie - here and there
Это калька с śamo i ovamo. А ov- в старославянском имеет довольно размытое значение.
ЦитироватьMacedonian
овде - there
:o
Это то что мой словарь говорит...
Цитата: Vertaler от июня 9, 2007, 23:26
Да уж, с этим «тут» вы особенно намудрили, будто простого «ту» не хватило. Равно как и с тот. Выходит, в слове «туттот» указательность присутствует целых четыре раза.
А чего, мне например, нравится. Tutti frukti... Почти как итальянское tutti frutti.
Кстати, а как насчет ассимиляции согласных? Для пущего благозвучия, а?
Цитата: Lugat от июня 10, 2007, 08:05
Цитата: Vertaler от июня 9, 2007, 23:26
Да уж, с этим «тут» вы особенно намудрили, будто простого «ту» не хватило. Равно как и с тот. Выходит, в слове «туттот» указательность присутствует целых четыре раза.
А чего, мне например, нравится. Tutti frukti... Почти как итальянское tutti frutti.
Кстати, а как насчет ассимиляции согласных? Для пущего благозвучия, а?
Ассимилириются, но ассимиляция не пишется что-бы легче разпознать слова. (только что заметил что написал разпознать вместо распознать... видите как трудно записывать ассимиляцию!)
"Сопствени" выглядит несколько непривычно. Но "розличиje" похоже на украинский правопис.
Вот что Hellerick написал используя версию Словианки в которой есть "и"/"ы" различие после некоторых согласных, и используя "и" во всех других случаях. Но мне кажется что у него с падежами и временами не все в порядке...
Kerčevski most
Na prošloj sedmice v Ukrajne bil prezentovany projekt mosta ktori sjedini ukrajnski Krim s rosijskim Krasnodarskim Krajem. Cena projekta oceňa se okolo $480 milionov. Po slovam specialistov pri adekvatnom prigotovenije most bude vitvoreny v dva ľeta.
Projekt mosta vkľuča v sebe vitvorenije drogi s širinoju 15 metrov; može biť tam bude takže naftovi trubo-provod. Polna dolgosť mosta bude okolo 4,5 km.
Most prez Kerčevski kanal može stať se drogoj dľa tranzitovanija više než 10 milionov človekov každo ľeto, i smože ukrotiť distanciju od Ukrajiny do Krasnodarskogo Kraja o 450 km.
V nebe nad Moskvoju bilo odvroteno sostykanije dvoh aeroplanov
17 juľa moskovske kontroleri avia-drog odvrotili to čo blizko stalo bi sostykanijem aeroplanov v nebe nad Moskvoju. Incident vipadl kodga reaktivny biznes-aeroplan Bombardier Challenger 60 narušil instrukciji kontrolerov i viletel na drogu Boeinga 757.
Po oficiaľnomu reportu, Challenger nekoľko raz bil instruktovany ne leteť više než 1800 metrov. Ale aeroplan ostaval se na 2070 metrah, i vzjal drogu Boeinga 757 ktori sbližal se k moskovskomu aeroportu Vnukovo.
Dva aeroplana podleteli tak blizko če na borte Boeinga aktivovala se avtomatična sistema unikanija od sostykanija i alarmovala komandu aeroplana. V tot čas avia-kontroleri ugľedeli situaciju, i rozvedli dva aeroplana jedin od drugogo.
Russki jezik s českoslovackoju orthographiej ! Raz tak, to todga budu siim jezikem pisať i ne mučiť se s cyrillicej. :D
Только никто не говорил чо не можно писать кирилицоjу
А чем плох словацкий для межславянского общения? все говорят о лёгкости изучения...
Цитата: "ou77" от
А чем плох словацкий для межславянского общения?
А чем плох тогда английский, если его и так все знают? Нет, это неправильный подход...
Цитата: ou77 от июня 18, 2007, 11:59
А чем плох словацкий для межславянского общения? все говорят о лёгкости изучения...
Только надо всем учить где длинные а где короткие гласные
Если говорить о лёгкости, то впереди всех македонский.
Цитата: Vertaler от июня 19, 2007, 12:16
Если говорить о лёгкости, то впереди всех македонский.
Шутку оценил.
Цитата: Vertaler от июня 19, 2007, 12:16
Если говорить о лёгкости, то впереди всех македонский.
Для кого? Болгарина?
Iopg, что с вами? Сами учить не пробовали? Истинно вам говорю, македонский такой же простой и логичный, как эсперанто.
Цитата: Vertaler от июня 19, 2007, 13:46
Iopg, что с вами? Сами учить не пробовали? Истинно вам говорю, македонский такой же простой и логичный, как эсперанто.
Не замечал.
Цитата: Vertaler от июня 19, 2007, 13:46
Iopg, что с вами? Сами учить не пробовали? Истинно вам говорю, македонский такой же простой и логичный, как эсперанто.
Эсперанто совершенно не простой и не логичный. Я знаю, сам пробовал учить, но вещи как множественное число, падежи, причастия и т.д. легче воспринимаются носителями индоевропейских языков.
Я даже не могу правильно множественное число образовать на болгарском. Я не учил македонского, но я уверен что если есть такие же тонкости в македонском какие есть в болгарском, то македонский не может быть легким для меня.
Для меня, гарантирую что белорусский будет самым легким из всех славянских.
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 14:07
Эсперанто совершенно не простой и не логичный. Я знаю, сам пробовал учить, но вещи как множественное число, падежи, причастия и т.д. легче воспринимаются носителями индоевропейских языков.
!
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 14:07
Эсперанто совершенно не простой и не логичный. Я знаю, сам пробовал учить, но вещи как множественное число, падежи, причастия и т.д. легче воспринимаются носителями индоевропейских языков.
А вы что, не он?
ЦитироватьЯ даже не могу правильно множественное число образовать на болгарском. Я не учил македонского, но я уверен что если есть такие же тонкости в македонском какие есть в болгарском, то македонский не может быть легким для меня.
Примеры на множественное число в болгарском? Вы про ударение?
В македонском действительно есть проблемы со множественным числом, особенно в среднем роде, но это абсолютно ничего не значит. В подобных по сложности языках, каким, например, является испанский, есть много других странностей, например неправильные глаголы.
—
И вообще: я просто сравнил его по сложности с эсперанто. Даже если эсперанто вам не кажется простым, всё равно большинству европейских языков до него в этом плане далеко. А английскому в первую очередь.
град - градовè
брой - броевè
мъж - мъжè
път - пътища
чичо - чичовци
носле - нослета
В русском есть подобные исключения типа чудеса, и потому эти исключения не записал
А если еще думать о вещах типа "бройна форма"...
Я понял что Эсперанто не самый лучший язык для его цели - общения всех людей
Но язык у которого цель гораздо скормнее будет легче правильно создать...
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 16:29
град - градовè
брой - броевè
мъж - мъжè
Окончание -ови в македонском — стандартное для односложных слов. Ударения в языке нет, поэтому всё в порядке. Маж ~ мажи, это исключение, так же как коњ ~ коњи. По-моему, из-за того, что они одушевлённые.
Цитироватьпът - пътища
Ужас.
Цитироватьчичо - чичовци
Чичко ~ чичковци, так образуют мн. ч. степени родства.
Цитироватьносле - нослета
Нет, т-склонения в македонском нет совсем. Ждребе ~ ждребиња.
ЦитироватьА если еще думать о вещах типа "бройна форма"...
Она чем-то смущает?
ЦитироватьЯ понял что Эсперанто не самый лучший язык для его цели - общения всех людей
Но тут вам любой знающий человек ответит: вводить другой язык поздно.
Поздно для чего? Международного общения? Никогда бы это не сработало
Бройна форма - это как бы еще одно множественное число! Больше надо запоминать!
Посмотрите на эту страницу, с ума сойти...
http://en.wikipedia.org/wiki/Bulgarian_conjugation
Я понимаю что можно такую написать страницу для русского, но хотя бы если бы я изучал беларусский то гораздо больше было бы похоже
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 18:17
Поздно для чего? Международного общения? Никогда бы это не сработало
Ничего не понимаю.
Проблема в том, что у эсперанто уже существует движение, тысячи носителей, в том числе и тех, кому этот язык родной, радио, газеты, журналы, книжные издательства, даже телеканал был; а тому, кто решит создать язык, который будет в чём-то лучше эсперанто, и будет преследовать такие же цели, придётся агитировать новых людей и всё строить с нуля. И вы думаете, новые языки не создаются? Создаются. И ничего не добиваются.
ЦитироватьБройна форма - это как бы еще одно множественное число! Больше надо запоминать!
Букву -а сложно в конец поставить?
ЦитироватьПосмотрите на эту страницу, с ума сойти...
http://en.wikipedia.org/wiki/Bulgarian_conjugation
Да, я знаю. Македонский и в этом плане проще. Хотя, может, и не проще, просто другой. Помню, когда я сказал преподавателям, что пишу описание спряжения македонских глаголов, они поинтересовались, опираюсь ли я на болгарский. И я сказал, что нет, потому что развивались они по-разному и результат получился разный. Если с чем-то сравнивать, то со старославянским.
ЦитироватьЯ понимаю что можно такую написать страницу для русского, но хотя бы если бы я изучал беларусский то гораздо больше было бы похоже
Для русского будет страшней, потому что спряжений больше.
кон - коня
но...
ден - дена
слишком друдно для меня -а добавлять...
а для языка типа Эсперанто нельзя говорить поздно потому что никогда не было рано... все попытки на это обреченны
iopq, vi estas simpla pigremulo.
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 18:41
кон - коня
но...
ден - дена
слишком друдно для меня -а добавлять...
Замечательно, а в македонском и этого нет. :eat: Равно как и при добавлении артикля.
Цитироватьа для языка типа Эсперанто нельзя говорить поздно потому что никогда не было рано... все попытки на это обреченны
Эсперанто, кстати, с маленькой буквы пишется. Только почему вы так думаете? Народ ленив (правильно мой тёзка пишет), но если его направить, он может многое, в том числе и эсперанто выучить ему ничего не стоит.
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 18:53
iopq, vi estas simpla pigremulo.
Латынь не изучал.
Мне кажется что эсперанто (спасибо за поправку), или любой другой язык многие люди не могут выучить без полного окружения носителями языка.
На пример, мне плохо языки даются, хотя я могу говорить на трех, но японский учить мне друдно, и мне кажется что никогда выучить его хорошо не смогу.
iopq, это не латынь, а тот самый, что нельзя выучить без погружения.
Цитата: Verzähler от июня 20, 2007, 08:20
iopq, это не латынь, а тот самый, что нельзя выучить без погружения.
"It's all greek to me"
iopq, вы так говорите, будто хвалитесь.
Цитата: Verzähler от июня 20, 2007, 10:53
iopq, вы так говорите, будто хвалитесь.
Я говорю что не понимаю.
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 18:53
iopq, vi estas simpla pigremulo.
Разве не "..estas simple pigrulo"?
Цитата: iopq от июня 20, 2007, 08:09
Мне кажется что эсперанто (спасибо за поправку), или любой другой язык многие люди не могут выучить без полного окружения носителями языка.
Куча людей знала эсперанто только по переписке и по книгам. В наши дни я знаком с одним человеком уже почтенного возраста, который постоянно сидит в чатах, но живого эсперантиста никогда не видел.
Окружение или другая практика, конечно, полезны, если вы хотите хорошо выучить разговорную речь. Но этому можно посвящать совсем мало времени, — в сети куча эсперантистов, и человек, который хочет использовать эсперанто для одной из его целей, — знакомств и общения, — просто идёт и начинает это делать. Пусть через письма, или пусть только по 20 минут в день. Всё равно обучение идёт легко, быстро и безболезненно.
Цитата: Vertaler от июня 20, 2007, 13:11
Цитата: iopq от июня 20, 2007, 08:09
Мне кажется что эсперанто (спасибо за поправку), или любой другой язык многие люди не могут выучить без полного окружения носителями языка.
Куча людей знала эсперанто только по переписке и по книгам. В наши дни я знаком с одним человеком уже почтенного возраста, который постоянно сидит в чатах, но живого эсперантиста никогда не видел.
Окружение или другая практика, конечно, полезны, если вы хотите хорошо выучить разговорную речь. Но этому можно посвящать совсем мало времени, — в сети куча эсперантистов, и человек, который хочет использовать эсперанто для одной из его целей, — знакомств и общения, — просто идёт и начинает это делать. Пусть через письма, или пусть только по 20 минут в день. Всё равно обучение идёт легко, быстро и безболезненно.
Да мне по украински было не безболезненно общаться, хотя в некоторое время я был носителем...
Цитата: iopq от июня 20, 2007, 23:39
Да мне по украински было не безболезненно общаться, хотя в некоторое время я был носителем...
И что? У эсперанто твёрдой нормы нет. В принципе для этого он и создавался.
Цитата: Vertaler от июня 21, 2007, 01:52
Цитата: iopq от июня 20, 2007, 23:39
Да мне по украински было не безболезненно общаться, хотя в некоторое время я был носителем...
И что? У эсперанто твёрдой нормы нет. В принципе для этого он и создавался.
Ну и что? У меня грамматические ошибки.
По поводу слова "черешньа"
вроде бы в большинстве славянских языков происходит от *čerš-
Это дает чрешньа в Словиански, форма которая не существует в славянских азыках если не добавить правил, и трудно произносимое (в других языках становится треш... или цреш...)
Самое легкое решение - сказать что это слово имеет запутаную историю и подверглось тем же изменениям что и čerešňa в Словацком и просто оставить черешньа
Но как с этим делать? Если не понятно как выбрать корень из-за каких-то совпадений? Конечно же можно просто что-нибудь выбрать, но если у слова слишком интересная история, то в каких рамках об этом думать?
А чем плохо «череша», — та, которая напрямую из латыни?
Цитата: Vertaler от июня 25, 2007, 19:12
А чем плохо «череша», — та, которая напрямую из латыни?
Мне, как не специалисту, непонятна логическая необходимость (да и историческая возможность) заимствования не самой важной в хозяйстве ягоды именно из латыни, к тому же практически во все славянские языки.
Я имею ввиду, что практически все "некоренные" (но при этом общеславянские) сельскохозяйственные термины, как правило, являются грецизмами. Латинские заимствования относительно поздние, и относятся к числу т.н. "общеевропейских" слов, и их проникновение легко отследить. Вроде бы черешня к таковым не относится?
Цитата: Vertaler от июня 25, 2007, 19:12
А чем плохо «череша», — та, которая напрямую из латыни?
Тем что большинство используют иную форму
Почти что все имеют -ньа окончание
В каких языках существительные мужского рода склоняются на -а?
В западно славянских:
Polish głosy, Czech/Slovak hlasy
по этому Габриэль использовал эту форму
но в болгарском знаю что рог - рога
а как насчет других? трудно находить множественное число
Голоса — только в русском.
Рога — наверное, тоже. В болгарском разве не рогове?
Цитата: Vertaler от июня 28, 2007, 12:37
Голоса — только в русском.
Рога — наверное, тоже. В болгарском разве не рогове?
Поговорил с болгарином:
(7:50:13 PM) bono8106: like "with the horns ahead" - "s roga'ta napred"
(7:50:26 PM) bono8106: "5 horns, please" - "5 ro'ga molia"
бройна форма только отличается ударением
(7:52:12 PM) bono8106: but for "all horns" - "vsichkite rogove" sounds ok
(7:52:36 PM) bono8106: but i would probably just say "vsichkite roga' "
Вопрос:
что лучше jак или как?
Если считать языки в которых "ак" как голоса за "jак" то тогда у "jак" больше голосов
Цитата: iopq от июля 14, 2007, 12:10
Вопрос:
что лучше jак или как?
Если считать языки в которых "ак" как голоса за "jак" то тогда у "jак" больше голосов
В случае, когда славянские языки явно разделяются на западенцев и восточников, выбрать одно — значит обидеть половину всех. И, например, что делать в случае со словами типа опасный ~ небеспечный, где ни одно слово не исконное, я не знаю. Но здесь же очевидно — «яко» этимологически совсем не то, что «како».
kjak. :D
Цитата: sknente от июля 16, 2007, 02:14
kjak. :D
По правилам фонологии Словиански j не может следовать к
и вообще звучит как в Словио "жракула" от "жралок" и "акула"
Мне нравится "как" потому что ясно что парный слову "так"
как - так
когда - тогда
и т.д.
А македонское иако и сербское иако как-то относится к як?
WORD: я́ко
GENERAL: "как", церк., укр. я́ко, др.-русск. ıако "что, так как, так что, чтобы, потому что", ст.-слав. ако, ко (подробно см. Дильс, Aksl. Gr. 76 и сл.), болг. ако "если", словен. àkо "если", чеш. стар. аkо, аk "как, хотя", jаkо, jаk "как", слвц. аkо, jako "как", польск. jаkо, jаk "как", в.-луж. jako "как", hako -- то же, н.-луж. аkо, jako "как".
ORIGIN: Первонач. *аkо и *jako совпали фонетически в вост.-слав. яко. Праслав. *аkо, несомненно, содержит и.-е. местоим. е/о-, ср. др.-инд. a-sáu "тот", дат. ед. a-smāí, греч. ἐ-κεῖ "там", оск. e-tanto "tanta". Наряду с этим яко может также продолжать форму от и.-е. местоим. i̯о- (см. и, и́же); ср. Бернекер I, 26, 417; Преобр. I, 261 и сл. С этим яко связано я́кий "какой", южн., др.-русск., ст.-слав. къ οἷος, укр. яки́й "какой", болг. як, сербохорв. jа̑к м., jáкa ж., jа̑ко ср. р., чеш., слвц. jaký "какой", польск. jaki -- то же.
Цитата: iopq от июля 16, 2007, 04:40
Мне нравится "как" потому что ясно что парный слову "так"
как - так
когда - тогда
и т.д.
"як" вполне тоже пойдёт за пару к "так" (типа "чередования" не "к"/"т", а "й"/"т")
Йогда надо будет йогда/тогда юда/туда (с)йолько/(с)только... ;)
Пjатница, Jули тринадсти, 2007
Бекхем стал частьjу "Галактики". Бекхему достала са джерси с номером двадсать три, таки сами номер каки он имал в мадридском «Реале». Бивши капитан Англискоj национальноj команди, Девид Бекхем бил официально презентован игроком американскоj команди "Лос Анджелес Гелекси".
мне мои переводы больше нравятся :)
взраджаю стару тему так как друга тема в форуме артлангов
Как ви разумеете:
"Я чекал всу часину"
"Мой дед живе в селе и ма гуси и катки"
Цитата: iopq от ноября 16, 2011, 02:49
Как ви разумеете:
"Я чекал всу часину"
"Мой дед живе в селе и ма гуси и катки"
Тут контекст помогает. "Мой дед живе в селе и ма катки" я бы вряд ли понял.
Цитата: iopq от ноября 16, 2011, 02:49
"Мой дед живе в селе и ма гуси и катки"
Цитата: iopq от ноября 16, 2011, 02:49
ма
А давно мы *jь в начальной позиции теряем?
Цитата: Jarvi от ноября 24, 2011, 15:13
Цитата: iopq от ноября 16, 2011, 02:49
"Мой дед живе в селе и ма гуси и катки"
Цитата: iopq от ноября 16, 2011, 02:49
ма
А давно мы *jь в начальной позиции теряем?
Надо било писати "и има", але предидуча "и" мене завела в замешанье