Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Якутская венгерица v3

Автор Timiriliyev, октября 5, 2012, 12:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Timiriliyev

Цитата: DarkMax2 от октября  9, 2012, 11:18
А как вам система: Öö – Ѡ̈ѡ̈? Только это даже в Камбрии крыво выглядит :(
Чёрт, всё-таки окончательно ту тетрадку с записями потерял... :( Но точно помню, что я там писал слова вроде тангасъ, кордѹмь. Может ограничиться стандартными средствами кириллицы, избавившись от "инородного" умляута? :-\ :donno:
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от октября  9, 2012, 11:40
Цитата: DarkMax2 от октября  9, 2012, 11:18
А как вам система: Öö – Ѡ̈ѡ̈? Только это даже в Камбрии крыво выглядит :(
Чёрт, всё-таки окончательно ту тетрадку с записями потерял... :( Но точно помню, что я там писал слова вроде тангасъ, кордѹмь. Может ограничиться стандартными средствами кириллицы, избавившись от "инородного" умляута? :-\ :donno:
Ну ижица спасает от одного из них. С О же проблемка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Оҥордум иннэ гынан. 8-)
Правда — это то, что правда для Вас.

Timiriliyev

Цитата: Toivo от октября  7, 2012, 22:29
Итак, если не отождествлять к и х, но всё-таки привести алфавит в более европейский вид (точнее, чешско-словацкий ::)), можно получить что-то такое:
ЦитироватьГласные:
монофтонги:
a o y u á ó ý ú
e ö i ü é ő í ű
дифтонги:
äыа  ěиэ  ôуо  ůүө
Согласные:
k chх g hҕ ng t d n c j nh p b i m r l s zһ
Минус — не получится такого красивого обозначения ш, ж и ц, как предлагал Timirliev.
Плюс — лучше видна связь между фонемами с и һ для неносителей языка.
ЦитироватьKördöchpüne án bastán,
En atyn kyrgyttartan
Sôch tôch da atynyng,
Köstübet uratyng.

Sanábar, sin bír kurduk
Körbökkö ázarym kurúk.
"Bilbekke syljarym orduk" -
Dí sanýbyn min isper...

Dolguia sonnhuibut sanábar,
Ůzetten tüspüt kurdukpun challántan...
Toho bilimmekkin měche en taptalgar,
Eiígin min kuzôchpun, urôchpun...

Bír eme kűtűléch běcerge
Yngyrbakkyn mígin bytán üngkűge.
Orguiduk eppekkin měche "Taptýbyn kűske",
Eiígin min kuzôchpun, urôchpun...

Emě dúzabyn ereidí,
Sanýbyn: syljabyt kűleidí.
Kün ůzetten körör micérdí,
Taptalbytyn uruidú.

Toho atyn ôlcány
Ketezen en manýgyn any.
Kini eiěche jing taptaly
Belechtě soho chazan da...
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Ну красиво ж выглядит. :)

Timiriliyev

Но читать довольно непривычно. :) И буква ů наверняка взята с потолка, т.к. произносится там далеко не У.
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Цитата: Timiriliev от декабря 29, 2012, 14:57
И буква ů наверняка взята с потолка, т.к. произносится там далеко не У.
Буква ů произносится в чешском как якутское уу. От буквы ú отличается тем, что обозначает звук, восходящий к . Определённая спотолочновзятость имеется, тут не поспоришь. :)

Timiriliyev

Цитата: Toivoвосходящий к *ó.
Ах вот оно что. А кружок-то намекал! :)

Вот сегодня я хотел бы подвести итоги существования сего алфавита: Н.Я.А. имеет право на существование. Сильно экзотических букв нет, проблемы со шрифтами минимальны. Якутская фонетика отражена более или менее полно (носовая Й может доставлять проблемы, но все уже привыкли). Количество диакритики уменьшено красивым и адекватным способом. Проблем с бесточечной і не имеет. Правда, ни в одну кодировку не влезает. :) Количество букв может напугать - 47.
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

А вообще, я поддерживаю такой вариант. ::) Хоть он и нечитаем.
ЦитироватьKuardafpina aon baston,
Ian atin kairgittartan
Soef toef da atining,
Kuastibat oirating.

Sanobar, sin biur koirdik
Kuarbakka aoharim koiruk.
"Bilbakka sailjarim orduk" -
Diu sanubin min ispar...

Doalgiya soannyiybit sanobar,
Uehattan tuispit koirdikpin fallontan...
Toava bilimmakkin mefa ian taptalgar,
Iayugin min koihefpin, oirefpin...

Biur iama kutulof becarga
Aingirbakkin miugin baiton uingkuga.
Oargiydik iappakkin mefa "Taptubin kuska",
Iayugin min koihefpin, oirefpin...

Iame douhabin iaraydu,
Sanubin: sailjabit kulaydu.
Kuin uehattan kuarar micordu,
Taptalbitin oiriydu.

Toava atin oelconi
Kiatahan ian manugin ani.
Kini iayefa jing taptali
Bialafte soava fahan da...

Toivo

Кажется, там есть ошибки. :( Да и передний неогубленный ряд лучше, наверное, обозначить через e, а не i.

Timiriliyev

Это уже ирландица какая-то. :) (так Вы всё-таки придумали обозначение согласных?)
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Действительно, немного похоже на ирландский — гласные изображены так же не пойми как. ;D
Да, придумал. Всё довольно
Spoiler: традиционно, ⇓⇓⇓
кроме х и ҕ, для которых я приспособил отсутствующие в якутском f и v.

Timiriliyev

Cai, tiogi aimata sioriyan kaureffaying. (якут. "попробую-ка что-то написать") -- в первой версии.
Логичная система, если копнуть глубже и попытаться разобраться. :) Но для незакалённого алфавитной чехардой обывателя это будет шоком. ;D
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Цитата: Timiriliev от декабря 29, 2012, 16:24
Cai, tiogi aimata sioriyan kaureffaying. (якут. "попробую-ка что-то написать") -- в первой версии.
Вторая версия мне нравится больше: в ней как бы выдерживается принцип «ряд гласного определяется рядом предыдущего гласного». Первый вариант более «европейский», где первая гласная диграфа — основная, а вторая — побочная. :)
Цитата: Timiriliev от декабря 29, 2012, 16:24
Но для незакалённого алфавитной чехардой обывателя это будет шоком. ;D
Зато экономность налицо — всё вместилось в латиницу-2622. Кроме того, такая система гораздо удобнее для адаптации заимствований — не надо будет вносить чересчур больших изменений в написание слова, чтобы приспособить его к якутской фонетике, скажем, Europa теперь будет не чуждой якутскому Европой, а вполне сносным Иирээпэ. ;D
Offtop
Наверное, можно было бы обозначить нь как nh, чтобы освободить место для носового й — вдруг понадобится. И действительно заменить i на e в обозначении ряда: и для удобства заимствования, и для того, чтобы избежать не слишком красивого сочетания ii, и для того, чтобы не путаться с похожими i и j.

DarkMax2

А греческий алфавит пробовали применить?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Кстати, как же я мог про гречку забыть?! Завтра надо заняться на досуге. :)
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Цитата: Timiriliev от ноября 14, 2012, 17:00
Финальная версия моего алфавита:
(wiki/sah) Timiriliev/Новый якутский алфавит
ЦитироватьОфициальный транслит
D'on barita beye suoltatigar uonna biraabigar teng buolan to'ruu'ller. Kiniler bari o'rko'n o'ydoo'x, suobastaax buolan to'ruu'ller, uonna beye beyeleriger tilga kiiriniges bihiilara dog'ordohuu tiinnaax buoluoxtaax.
Собственно, хотелось бы узнать, где прописано, что этот транслит официальный?

Timiriliyev

Мне бы это тоже хотелось узнать. :-\ :green: В яквикипедии и англвикипедии был такой вариант латиницы, и я тупо назвал его официальным, не вдаваясь в подробности. :)
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Судя по надписи citation needed, это чьё-то вольное творчество. А по запросу якутская латиница в гугле найти получается разве что Вас.

Timiriliyev

А я когда-то по этому же запросу нашёл Хуасю... и попал на ЛФ. :-\ Однако.
Надо узнать, как транслитеруются якутские географические названия (если посредством русского - то это печально).
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от января  2, 2013, 01:46
Надо узнать, как транслитеруются якутские географические названия (если посредством русского - то это печально).
Прямой транслитерацией с якутского во всем мире только я занимался.  8-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Toivo

Кстати, продолжу тему моей ирландскообразной латиницы. ::) Поскольку сочетания вида iV, где V — гласный, в этом транслите не используются, их можно трактовать как упрощённую запись для iyV, т.е. писать, например, oisteria [устуоруйа] и Bikipejia [Бикипиэдьийэ] без y.

Timiriliyev

Цитата: ToivoПоскольку
сочетания вида iV, где V —
гласный, в этом транслите
не используются, их можно
трактовать как упрощённую
запись для iyV, т.е. писать,
например, oisteria
[устуоруйа] и Bikipejia
[Бикипиэдьийэ] без y.
Вот мой ник Timiriliyev все из-за этого неправильно читают. :'( Но всё равно красиво и компактно. Кстати, первое подозрительно истерию напоминает.

Цитата: DarkMax2Прямой транслитерацией с
якутского во всем мире
только я занимался.
Ну что ж, похвально. :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

Toivo

Цитата: Timiriliev от января  2, 2013, 11:59
Кстати, первое подозрительно истерию напоминает.
Слово напоминает истерию, потому что дифтонгом становилось не только русское ударное е, но и русское ударное о, в предлагаемом же транслите с целью унификации все дифтонги всегда записываются как e. И это, увы, не единственная «нелогичность» в отображении уже адаптированных заимствований: баһыыба > bahuba, үнүстүрүмүөннэр > uinistirimennar и т. д.
Offtop
Цитата: Timiriliev от января  2, 2013, 11:59
Вот мой ник Timiriliyev все из-за этого неправильно читают. :'(
Т.е. там не -лиев, а -льев? Или? :???

Timiriliyev

Offtop
Тимирилиийэп / Timirilíÿev. Является дословным переводом турецкой фамилии Demirel.

Цитата: омниглотCon barıta beye suoltatıgar uonna bıraabıgar teñ
buolan törüüller. Kininler barı örkön öydööx,
suobastaax buolan törüüller, uonna beye beyeleriger
tılga kiiriniges bıhıılara doğordohuu tıınnaax
buoluoxtaax.
Глядя на этот ужас хочется связаться с тамошним админом. Эта "транслитерация" высосана из пальца - инфа 100%

P. S. Ладно, полноценная якутская латиница с диакритикой и диграфами вполне получилась. Диакритики может и много, но в том же азербайджанском, например, её тоже дофига. Теперь пора заняться наиболее оптимальным якутским транслитом - пища для ума на недельку две.
Правда — это то, что правда для Вас.