Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Відверто про русинську мову

Автор benda, июля 11, 2012, 00:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Русин1

Цитата: Русин1 от июля 15, 2012, 23:01
Цитата: piton от июля 15, 2012, 22:06
Цитата: Русин1 от июля 13, 2012, 17:02
Русины на 125 лет раньше всех восточных (заперевальных) славян получили крещение, а вместе с ним и грамоту. Кирилл и Мефодий обучал азам грамоты именно русин подкарпатских (если, конечно, на них, русин, смотреть из просвещенной Европы).
Это очень спорный момент. Дело в том, что этноним "русин" в распространился даже в Галиции и Волыни позже, чем в Новгороде и Киеве. Так что Кирилл и Мефодий никак не могли крестить русин, только их предков, в лучшем случае. Не знаю даже, когда "Карпатская Русь" стала употребляться, до или после монгольского нашествия. Соответственнно, и о языке тех времен говорить надо очень осторожно. В то время языковая восточнославянская область только-только вычленялась и праславянского единства. Вполне возможно, что Карпаты вошли в нее под влиянием внешней миграции, а речь местных славян окрасилась вследствии этого.
Но это нехай слависты расскажут.

Ученики Мефодия после 885 г. когда из Сватоплук выгнал из Моравии нашли убежище в верхнем Потиссе - во времена наивысшего размаха Великой Моравии (871-894) оно входило в ее состав ( устье реки Тиса и Марамореш находилось под властью булгарского царя Симеона т.е. территория Подкарпатской Руси в последней трети 9 века было разделено между Великой Моравией и Булгарией.
Уже в те времена объявился, для обозначения подкарпастских славян, этноним - Русины ( Rutheni). Возник он скорее всего как конфесиональная ориентация населения Подкарпатской Руси, которое приняло христианство уже во время его вхождения в Великую Моравию. Это форма христианства уже через столетие утвердилась в восточных славян - Киевской Руси (и , естественно в юго-восточной Европе- в Румынии, Болгарии, Сербии. Сама же Подкарпатская Русь в государственное образование Киевская Русь не могла входить хотя бы из чисто географических соображений- этому препятствовали гребни Карпат и непроходимые пралесы. В тогдашних документах эта горная часть Подкарпатской Руси  (4/5 ее территории)  вплоть до 13-го столетия именуется terra nullius то есть ничейная территория. Затем она постепенно (политически и административно) включая горные районы стала интегральной частью тогдашнего Мадьярского государства- земель Святостефанской короны- до перелома 13 и 14 столетия.
В какие времена этноним "русины" распространился и на заперевальные территории  (Галиция) меня меньше всего интересует. Во всяком случае, если нам верить мадьярскому нотарю короля Бейлы III в его романтической хронике Gesta Hungarorum весной 896 г., когда основные силы мадьяр через Русские ворота (Верецкий перевал в Карпатах) попали на территорию Подкарпатской Руси и расплылись по потисской низменности они вынуждены были штурмовать столицу местных славян (на то время уже русинов) Унгград...
Позже, 10 веков спустя, доморощенный пиит, широко известный далеко за пределами огромной территории от Дравец до Собранце (напрммер, один из лыцарей настоящего турнира на своем щите даже нацарапал девиз- бессмерную строчку  из его творений- о нянька Ленине што позирать (до днись)на нас  из образчика на стіні), многолетний кандидат в лауреаты Руинской (литературной) премии и вообще лапочка, писал:
"Мы вже Гунград измуровали, коли щи Арпад из Аттилом по-пуд Уралом козы пас..." (с) .
Цитата по-памяти, конечно...

Sirko

Цитата: Русин1 от июля 16, 2012, 06:45
Позже, 10 веков спустя, доморощенный пиит, широко известный далеко за пределами огромной территории от Дравец до Собранце (напрммер, один из лыцарей настоящего турнира на своем щите даже нацарапал девиз- бессмерную строчку  из его творений- о нянька Ленине што позирать (до днись)на нас  из образчика на стіні), многолетний кандидат в лауреаты Руинской (литературной) премии и вообще лапочка, писал:
"Мы вже Гунград измуровали, коли щи Арпад из Аттилом по-пуд Уралом козы пас..." (с) .
Цитата по-памяти, конечно...

Цитата: http://forum.inosmi.ru/showthread.php?t=66802Позже, 10 веков спустя, доморощенный пиит, широко известный далеко за пределами огромной территории от Дравец до Собранце (напрммер, один из лыцарей настоящего турнира на своем щите даже нацарапал девиз- бессмерную строчку  из его творений- о нянька Ленине што позирать (до днись)на нас  из образчика на стіні), многолетний кандидат в лауреаты Руинской (литературной) премии и вообще лапочка, писал:
"Мы вже Гунград измуровали, коли щи Арпад из Аттилом по-пуд Уралом козы пас..." (с) .
Цитата по-памяти, конечно...

Цитата: http://wap.rusin.forum24.ru/?1-8-0-00000127-000-0-0-1258841644Русин1: Вольфганг, в 10 веке была уже не только письменность, но и кириллица, так что письменных источников хоть отбавляй. Мимоходом, в те времена уже стояла, поставленная русинскими каменщиками крепость- Гунград. Как пишет сегодняшний, косящий под украинца доморощенный пиит: Мы вже Гунград измуровали, Коли щи Арпад из Аттилом Попуд Уралом Козы пас...

Цитата: http://forum.inosmi.ru/showthread.php?t=66802Сообщение от Rusin1 
А так им и надо, поганцам. Чуть ли не замучили Турула, благодаря которому (птахе компасу) мадьяры обрели "новую Родину", потеснив русин в горы ( и на подходы к горам).
Русинские пииты (домашнего разлива) характеризуют те далекие времена строками:
" Мы вже Унград измуровали,
Коли щи Арпад из Аттилом,
По-пуд Урлом козы пас..." (с)

Цитата:  [url=http://bogdanclub.info/showthread.php?5118-%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/page55http://bogdanclub.info/showthread.php?5118-Русинская-концепция-и-Украина/page55


Ко старшый брат, а ко из них моложый,
Йсю співанку співают вже не раз,
Ци росіянин, а ци мадяр, вать вкрайиниць,
Парує йти такым лем у коргаз.

В Європі русин май из них туй старшый,
Йсе знає ко научный носит свуй клебан,
Вбы вразумити віткы йсі русинські:
Вкрайинцюв, білых росов, й россіян.

«Мы, русины, измуровали,
Град Унг-град - ги столицю йзясь.
Де войсько было и орала,
И мав уже каштілю князь,

На Унгови бовчі гатили,
Європа вшитка знала нас,
Тогды щи Арпад из Аттілом,
По-пуд Уралом козы пас ...

И Лемберга ищи тогды не было,
Обы їх трафив усіх фрас,
Тых тиверцюв-што злоба из них выє,
Коли русины взяли Рим .. за раз.

Но прийде ищи на вто времня,
Коли ся верне славы глас,
Як галич-вуйко – юный украиниць,
Покаєся за войну против нас.

И помнит русин - древность сиву,
Уважат нянька й діда, й свуй сохташ,
Завто што має душу терпезливу,
вшиткі народы позбирати у рокаш!

Самоцитуюча гіпножаба-бот...  :D

Русин1

Цитата: Sirko от июля 16, 2012, 07:55
Цитата: Русин1 от июля 16, 2012, 06:45
Позже, 10 веков спустя, доморощенный пиит, широко известный далеко за пределами огромной территории от Дравец до Собранце (напрммер, один из лыцарей настоящего турнира на своем щите даже нацарапал девиз- бессмерную строчку  из его творений- о нянька Ленине што позирать (до днись)на нас  из образчика на стіні), многолетний кандидат в лауреаты Руинской (литературной) премии и вообще лапочка, писал:
"Мы вже Гунград измуровали, коли щи Арпад из Аттилом по-пуд Уралом козы пас..." (с) .
Цитата по-памяти, конечно...

Цитата: http://forum.inosmi.ru/showthread.php?t=66802Позже, 10 веков спустя, доморощенный пиит, широко известный далеко за пределами огромной территории от Дравец до Собранце (напрммер, один из лыцарей настоящего турнира на своем щите даже нацарапал девиз- бессмерную строчку  из его творений- о нянька Ленине што позирать (до днись)на нас  из образчика на стіні), многолетний кандидат в лауреаты Руинской (литературной) премии и вообще лапочка, писал:
"Мы вже Гунград измуровали, коли щи Арпад из Аттилом по-пуд Уралом козы пас..." (с) .
Цитата по-памяти, конечно...

Цитата: http://wap.rusin.forum24.ru/?1-8-0-00000127-000-0-0-1258841644Русин1: Вольфганг, в 10 веке была уже не только письменность, но и кириллица, так что письменных источников хоть отбавляй. Мимоходом, в те времена уже стояла, поставленная русинскими каменщиками крепость- Гунград. Как пишет сегодняшний, косящий под украинца доморощенный пиит: Мы вже Гунград измуровали, Коли щи Арпад из Аттилом Попуд Уралом Козы пас...

Цитата: http://forum.inosmi.ru/showthread.php?t=66802Сообщение от Rusin1 
А так им и надо, поганцам. Чуть ли не замучили Турула, благодаря которому (птахе компасу) мадьяры обрели "новую Родину", потеснив русин в горы ( и на подходы к горам).
Русинские пииты (домашнего разлива) характеризуют те далекие времена строками:
" Мы вже Унград измуровали,
Коли щи Арпад из Аттилом,
По-пуд Урлом козы пас..." (с)

Цитата:  [url=http://bogdanclub.info/showthread.php?5118-%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/page55http://bogdanclub.info/showthread.php?5118-Русинская-концепция-и-Украина/page55


Ко старшый брат, а ко из них моложый,
Йсю співанку співают вже не раз,
Ци росіянин, а ци мадяр, вать вкрайиниць,
Парує йти такым лем у коргаз.

В Європі русин май из них туй старшый,
Йсе знає ко научный носит свуй клебан,
Вбы вразумити віткы йсі русинські:
Вкрайинцюв, білых росов, й россіян.

«Мы, русины, измуровали,
Град Унг-град - ги столицю йзясь.
Де войсько было и орала,
И мав уже каштілю князь,

На Унгови бовчі гатили,
Європа вшитка знала нас,
Тогды щи Арпад из Аттілом,
По-пуд Уралом козы пас ...

И Лемберга ищи тогды не было,
Обы їх трафив усіх фрас,
Тых тиверцюв-што злоба из них выє,
Коли русины взяли Рим .. за раз.

Но прийде ищи на вто времня,
Коли ся верне славы глас,
Як галич-вуйко – юный украиниць,
Покаєся за войну против нас.

И помнит русин - древность сиву,
Уважат нянька й діда, й свуй сохташ,
Завто што має душу терпезливу,
вшиткі народы позбирати у рокаш!

Самоцитуюча гіпножаба-бот...  :D

Видать морозит Сирка. Раз решил погреться у костра чужой славы...

LUTS

Сірко, а хто автор цього безсмертного витвору поетичного мистецтва?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Русин1

Цитата: LUTS от июля 16, 2012, 10:19
Сірко, а хто автор цього безсмертного витвору поетичного мистецтва?
Пигмеи. Обое. Во всем блеске демонстрируют поведение достойное недоенной козы Рогули...

LUTS

Цитата: Русин1 от июля 16, 2012, 12:35
Цитата: LUTS от июля 16, 2012, 10:19
Сірко, а хто автор цього безсмертного витвору поетичного мистецтва?
Пигмеи. Обое. Во всем блеске демонстрируют поведение достойное недоенной козы Рогули...
О! Правильно, отак і треба. А то все якісь слони, мурахи... Відкрийте вікно подихайте, може легше стане.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sirko

Цитата: LUTS от июля 16, 2012, 10:19
Сірко, а хто автор цього безсмертного витвору поетичного мистецтва?

Виглядає на то, що автор - гуморист, вірш написаний в іронічному ключі, але на лубʼянці з русинами туго, медведчуки, балоги, шуфричі задіяні на інших фронтах, тому задовільняються доморощеним непотребом, який не доганяє...

engelseziekte

Уривок про Арпада з Аттілою належить перу Павла Чучки, відомого на ЛФ завдяки підпису Conservatorа.

Ми вже Унґвар избудували
у тот далекий темний час,
коли ші Арпад из Атіллом
попуд Уралом кози пас.
(уривок з вірша «Білохорватська казка», 1991)

Русин1

Цитата: Русин1 от июля 14, 2012, 18:18

http://maknews.com/forum/viewtopic.php?t=6742


В предыдущей работе  нами указывалось, что переписчиком Няговского (Королевского)  Евангелия мог быть серб, профессинальный переписчик середины 14 и начала 15 вв, монах, как официально называли монахов-переписчиков и иконописцев «граматик» Станислав из Штипа (сегодня Македония)
В Средние века все книги были рукописными. Их копировали  монахи-переписчики  в скрипториях – единственных отапливаемых помещениях при больших монастырях. Книги часто оформляли великолепными цветными миниатюрами, а кожаные переплеты богато украшали слоновой костью, золотом и драгоценными камнями. Книги стоили очень дорого и были в основном религиозного содержания, а практические знания передавались устно.
Все что удалось узнать о грамматике Станиславе из Штипа говорит о том, что именно он может быть идентифицирован как переписчик знаменитых рукописей («лесновских рукописей») из Лесновского монастыря  близ города Кратова  (сегодняшняя Македония, в десяти часах ходьбы от города Штипа)  Одна из рукописей датирована 1330 г. вторая 1342 г. Если принять за факт, что Няговское (Королевское ) Евангелие было переписано в 1401 г., то возникает вопрос мог ли быть переписчиком в королевском замке Нягово серб Станислав грамматик из города Штипа?
Прежде всего изложим факты.
Несколько слов о Горен Козяку, церкви св. Георгия и обнаруженной там настенной надписи.
Церковь св. Георгия находится на  на правом берегу речушки Козятицы в селе Горен Козяк между селами Раданье, Црвулево и Карбинци, по левой стороне речкиБрегалнице, в десяти километрах северо-восточнее города Штипа. Сам Горни Козяк упоминается в различных древних источника (византийских и сербских).
Церковь св. Георгия в середине 20-века находилась в очень запущенном состоянии. Частично осталась без крыши и перекрытия. К счастью она попала в список программы защиты культурных памятников старины в период между 1953 и 1970 гг. Результаты исследований возраста церкви показали, что она относится  к ранневизантийскому стилю епископско-урбанистического комплекса Бартале (5-ый- 6-ой век). Рядом с церковью сохранился древний акрополь, датируемый ранне-славянским периодом (7-ой-10 –ый века)  Сама церковь в конце 9-го, начала 10- века была перестроена. В плане она имеет размеры 12,7 мх 4,8 м. с куполом.
Первоначально церковь была оштукатурена снутри и снаружи, у самого наоса имела несколько слоев фресок, малые полукруглые ниши и нишу алтаря. В первой зоне на южной стороне северо-западного пилястра реставраторы открыли два слоя живописи. На фреске изображена икона Иисуса Христа и лик св. Димитрия. Второй слой штукатурки содержит чистый песок и полову и только первоначальный третий слой содержит различные рисунки, изображения и надписи .
Надписи не отражают полностью стиль письма одного времени и, видимо, нанесены они были в течении довольно продолжительного времени 
Именно здесь была и открыта  приведенная в первой работе надпись. Сама техника нанесения надписи была выполнена в виде канавок, нанесенных твердым острым предметом, похожим на шило, края канавки сильно деформированы. Граффито тем не менее выплнено довольно глубокими канавками, как будто долотом, что делает их похожими  на надписи на камне. Они сохранились даже после снятия верхних слоев штукатурки, которыми они были закрыты. Текст надписи содержит ясные слова в правильном склонении. Среди писчиков надписи упоминаются три грамматики:Нестор, Станислав и Войхна, два попа: Михаил и Иванько и имя некого Братана рядом с которым упомянуто козякское время.
Имена писцов приведены друг под другом, как будто бы в каком-то необычном списке-перечне.
Сам текст написан четкими удлиненными буквами, довольно одинаковых размеров, без пробелов между словами, в надписи содержатся три группы знаков, составленных из элементов двух письменных знаков, одна АМ и две НК. Текст краткий, писарь применил несколько вариантов написания буквы А, у одних петля может быть краткой, оезко сломанной  или косой, дугообразной, узкой и изогнутой и опускающейся до низа строки с направо или налево наклоненной скошенной линии.
Другой тип буквы А имеет форму клина с завитком вверху. Обе формы буквы А встречаются в надписях времен болгарскогоцаря Иована Асена (1230 г.) кроме того, у более поздних письменах Батошева (1246-1256 гг.) и письменах монастыря в Мораче (1252). Такие же аналогии демонстрируют и другие буквы надписи. Это и слегка треуголная буква Д с продленной вверху линией, буква М со слитыми средними косыми линиями и опущенной до дна строчки серединой., буква К , где справа четко сломанная линия находится ближе к вертикальной линии. Удлиненные буквы  Т и Р, с тонкими округлыми полукругами, буква З с низом, опущенным под линию строки. Два варианта буквы В , со связанными вместе полукругами как и вариант буквы Р с удлиненной формой полукруга.
Надпись написана уставом в сербской редакции, форма написания отдельных слов указывает на влияние канцелярского стиля второй половины 13- го и ачала 14-го века. Образцы написания буквы Д с удлиненными ножками и левой косой линией над буквой, сравнительны с письмом Дубровника (король Драгутин (1281 г.), король Милютин (после 1281 г.).
Приведенный анализ подтверждает датирование надписи от середины 13-го века до начала 14-го.
Кроме того, дату надписи в церкви св. Георгия подтверждает анализ графита.
Помимо этого идентификация исторической личности деспота Торника , которая упоминается в надписи позволяет установить ее примерную дату нанесения.
Единственный возможный вариант идентификации личности деспота Торника указывает, что в надписи речь идет повидимому о Котанице Торнике, который в указанной время вполне мог появится в пограничной сербско-византийской полосе... 

Conservator

Цитата: engelseziekte от июля 16, 2012, 13:47
Уривок про Арпада з Аттілою належить перу Павла Чучки, відомого на ЛФ завдяки підпису Conservatorа.

Ми вже Унґвар избудували
у тот далекий темний час,
коли ші Арпад из Атіллом
попуд Уралом кози пас.
(уривок з вірша «Білохорватська казка», 1991)

ну, думаю, багато хто його тут і без моїх скромних старань знав :)

власне, неприязнь Русина1 до Чучки зрозуміла, бо той поєднує русинську та українську ідентичності, як писав Петровцій, грає і в укр., і в русинську дудку. але для розвитку сучасної русинської культури Чучка таки зробив дуже багато, хоча її (культури й, зокрема, літ-ри русинів) зоседженість на гуморі й сатирі (à la українська "котляревщина" початку 19 ст.) - етап, який треба перейти якомога швидше.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Русин1

Цитата: Kern_Nata от июля 16, 2012, 15:37
Цитата: Sirko от июля 16, 2012, 07:55
Самоцитуюча гіпножаба-бот...
:+1:
Странно. А начало было,_Nata, столь многообещающее. Теперь хушь плач...

Python

Цитата: Conservator от июля 16, 2012, 15:32
...зоседженість на гуморі й сатирі (à la українська "котляревщина" початку 19 ст.) - етап, який треба перейти якомога швидше.
Якщо цей етап буде подолано, то, ймовірно, хвиля русинського культурного піднесення стане помітним явищем в масштабах усієї української літератури, яка нині, на жаль, переживає не найкращі часи.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от июля 16, 2012, 18:02
Якщо цей етап буде подолано, то, ймовірно, хвиля русинського культурного піднесення стане помітним явищем в масштабах усієї української літератури, яка нині, на жаль, переживає не найкращі часи.

русинські автори (за поодинокими винятками) себе не позиціонуватимуть як українські і не потраплять до українського канону, коли не включити до нього українських російськомовних/їдишемовних/мадяромовних/польськомовних авторів. власне, у них уже склався свій літературний канон із авторів, які поза Підкарпаттям/Пряшівщиною/Лемківщиною не знають, а в Києві знати й не хочуть. Його можна побачити в Падяковому "Нарисі історії карпаторусинської літератури" (вартісна книжка, до речі).

частково цей  етап долається, виходять окремі художні книжки негумористичного змісту (і поезія, і проза), але гумористичних кількісно більше.

щоправда, наукових і публіцистичних іще більше :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитироватьрусинські автори (за поодинокими винятками) себе не позиціонуватимуть як українські і не потраплять до українського канону
Це лише в разі тотального витіснення українсько-русинської ідентичності неукраїнсько-русинською. Щодо «українського канону» — його як такого зараз нема, спілка письменників нічого не продукує й давно нікому не цікава. Досить того, що русинська мова українському читачеві доступна й сприймається як різновид української — якщо на ній буде щось варте уваги, принаймні українська інтернетна аудиторія це читатиме. І, ІМНО, русинська хвиля буде позитивним явищем для української мови з її нездоровими тенденціями до збіднення/спрощення.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от июля 16, 2012, 18:28
Щодо «українського канону» — його як такого зараз нема, спілка письменників нічого не продукує й давно нікому не цікава.

НСПУ тут ні до чого. є ряд авторів, які must read для всіх "україномовних читачів" (і сучасні виробники текстів, і "клясики"), із сучасників майже всі вони поза НСПУ діють. та й про канон я кажу не як про провідні тексти укрсучліту передусім, а як про канон УЛ загалом, від 19 ст. і до сьогодні.

Цитата: Python от июля 16, 2012, 18:28
Досить того, що русинська мова українському читачеві доступна й сприймається як різновид української — якщо на ній буде щось варте уваги, принаймні українська інтернетна аудиторія це читатиме. І, ІМНО, русинська хвиля буде позитивним явищем для української мови з її нездоровими тенденціями до збіднення/спрощення.

думаю, навпаки. русинська література зможе зацікавити пересічного укр. читача саме своєю екзотичністю як "зрозуміла, але инша", за аналогією з бєларуською. натомісць, у якості частини УЛ вона цікавитиме вузьке коло поціновувачів реґіональної літ-ри. ані русинській, ані українській літ-рі це невигідно
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитироватьсвій літературний канон із авторів, які поза Підкарпаттям/Пряшівщиною/Лемківщиною не знають, а в Києві знати й не хочуть.
Що це за автори? Про що вони пишуть? Де їх можна почитати?
Цитироватьчастково цей  етап долається, виходять окремі художні книжки негумористичного змісту (і поезія, і проза), але гумористичних кількісно більше.
Мені здається, тут ключовий момент — навіть не стільки гумор, скільки зацикленість цього гумору на обігруванні узагальнених народних типажів. Шевченко, в принципі, теж недалеко від Котляревського відійшов, хоч там і не гумор, а лише етнографічність.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от июля 16, 2012, 18:47
Що це за автори? Про що вони пишуть? Де їх можна почитати?

http://www.padyak.com/catalog.aspx?type=byid&bookid=213 - досить вдала спроба описати цей канонічний перелік авторів

почитати можна в читанках для русинських недільних шкіл, окремих виданнях (того ж вид-ва Падяка), збірці сучасного русинського гумору й сатири "Антологія днишньої русинської лїтературы" ( http://gafya.narod.ru/prodaga.htm ) тощо.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитироватьдумаю, навпаки. русинська література зможе зацікавити пересічного укр. читача саме своєю екзотичністю як "зрозуміла, але инша", за аналогією з бєларуською. натомісць, у якості частини УЛ вона цікавитиме вузьке коло поціновувачів реґіональної літ-ри. ані русинській, ані українській літ-рі це невигідно
Схиляюсь до протилежної думки. Нішу зрозумілої іншомовної літератури цілком заповнює російська — білорусам там робити нічого. А ось білоруська читається українцями саме тому, що суб'єктивно сприймається як та ж українська, хоч і в російській фонетиці. Загалом, українці схильні проводити паралелі між собою й білорусами, особливо в мовному питанні.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от июля 16, 2012, 18:57
Нішу зрозумілої іншомовної літератури цілком заповнює російська

зрозумілої неекзотичної :) а білоруська й русинська - зрозумілі екзотичні :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитата: Conservator от июля 16, 2012, 19:02
Цитата: Python от июля 16, 2012, 18:57
Нішу зрозумілої іншомовної літератури цілком заповнює російська

зрозумілої неекзотичної :) а білоруська й русинська - зрозумілі екзотичні :)
Називайте як хочте, але білоруська — це таки «дуже екзотична україська». Ну а русинська, завдяки існуванню українсько-русинської ідентичності, цілком може утвердитись і як власне українська — подібно до того, як це сталось із галицькою руською.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


benda

Цитата: Conservator от июля 16, 2012, 15:32
Цитата: engelseziekte от июля 16, 2012, 13:47
Уривок про Арпада з Аттілою належить перу Павла Чучки, відомого на ЛФ завдяки підпису Conservatorа.

Ми вже Унґвар избудували
у тот далекий темний час,
коли ші Арпад из Атіллом
попуд Уралом кози пас.
(уривок з вірша «Білохорватська казка», 1991)

ну, думаю, багато хто його тут і без моїх скромних старань знав :)

власне, неприязнь Русина1 до Чучки зрозуміла, бо той поєднує русинську та українську ідентичності, як писав Петровцій, грає і в укр., і в русинську дудку.
тут одразу згадується Чучкове "наша зимля має пана - то вкраінський наш народ" :) хоча, здається, він зараховує до апологетів єдності Закарпаття з Украіною і Духновича, що видається мені трішки спірним.
Цікаво, як громада пана Сидора відреагувала на політичну розправу з Чучкою?

benda

Цитата: Python от июля 16, 2012, 19:16
Ну а русинська, завдяки існуванню українсько-русинської ідентичності, цілком може утвердитись і як власне українська — подібно до того, як це сталось із галицькою руською.
Чи має держава намагатися впливати на самоідентифікацію русинів?

Conservator

Цитата: benda от июля 16, 2012, 22:14
Чи має держава намагатися впливати на самоідентифікацію русинів?

Пайθон скаже, що так, я скажу, що ні :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр