Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дорожная карта

Автор Swet_lana, февраля 1, 2019, 20:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Swet_lana

Почему-то в последнее время стало раздражать выражение "дорожная карта". Впервые услышала его несколько лет назад, и уже тогда оно резало слух. А сейчас это словосочетание лепят где надо и не надо, например:
Хуан Гуайдо сообщил в своем твиттере, что он направил руководству Мексики и Уругвая план «дорожной карты» по восстановлению конституционного строя в Венесуэле.

Вот мало того, что план, так еще и дорожной карты. План дорожной карты - такая заумь получается.
Всюду эти кальки с английского.

From_Odessa

Я тоже впервые встретил его с таким значением где-то в 2014 году, насколько помню, а потом начал сталкиваться регулярно. Интересно, что обусловило такой процесс.

Swet_lana

И мне интересно. Такое ощущение, что эта калька просто ворвалась в русский язык. Поражает внезапность. Кто-то первый ляпнул - и понеслось.

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от февраля  1, 2019, 20:41
Я тоже впервые встретил его с таким значением где-то в 2014 году, насколько помню, а потом начал сталкиваться регулярно. Интересно, что обусловило такой процесс.

База показывает 2001-й год.

«Обусловило» тяжёлое положение с журналистикой. Людей, умеющих говорить собственным языком среди журналистов по пальцам пересчитать, а уже рабы, пишущие новостные заметки — так и вообще от текстогенерирующих ботов ничем не отличаются. Отсюда и невозбранное использование штампов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от февраля  1, 2019, 21:09
Да, назвали бы по-русски - обходной лист. :)

Обходной лист при чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Swet_lana


злой

План "дорожная карта" - это план, где расписана куча действий по реализации конечной цели, с указанием сроков и действующих лиц. Наши проектные менеджеры употребляют англоязычный термин "роадмап", я на работе такой заполнял. Название самого понятия, конечно, контринтуитивно, скорее вводит в ступор, чем объясняет суть обозначаемого явления.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

piton

Например, напоминает ассоциацию вступления Украины в ЕС процедура. "Для выполнения вашей просьбы этих бумаг недостаточно."
W

Wolliger Mensch

Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:17
англоязычный термин "роадмап"

Это в каком английском языке есть [road]? :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Swet_lana

Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:17
План "дорожная карта" - это план, где расписана куча действий по реализации конечной цели, с указанием сроков и действующих лиц. Наши проектные менеджеры употребляют англоязычный термин "роадмап", я на работе такой заполнял. Название самого понятия, конечно, контринтуитивно, скорее вводит в ступор, чем объясняет суть обозначаемого явления.
Чет я запуталась... Дорожная карта - это план или план дорожной карты?

Wolliger Mensch

Цитата: Swet_lana от февраля  1, 2019, 21:19
Чет я запуталась... Дорожная карта - это план или план дорожной карты?

«План работ», «план действий».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

W

злой

Цитата: Swet_lana от февраля  1, 2019, 21:19
Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:17
План "дорожная карта" - это план, где расписана куча действий по реализации конечной цели, с указанием сроков и действующих лиц. Наши проектные менеджеры употребляют англоязычный термин "роадмап", я на работе такой заполнял. Название самого понятия, конечно, контринтуитивно, скорее вводит в ступор, чем объясняет суть обозначаемого явления.
Чет я запуталась... Дорожная карта - это план или план дорожной карты?

По-моему, это обозначение типа, разновидности плана. Бывает план побега, план застройки города, план "дорожная карта".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

злой

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  1, 2019, 21:19
Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:17
англоязычный термин "роадмап"

Это в каком английском языке есть [road]? :pop:

В нашем, СНГ-овском.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Путь (в математическом смысле, например, критический путь на сетевом графике) - path.
🐇

BormoGlott

Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:23
план "дорожная карта"
тиво?
"дорожная карта" на нормальном русском звучит: "календарный план работ", "график предстоящей работы", с указанием по пунктам названий планируемых мероприятий и сроков их выполнения

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  1, 2019, 21:04
База показывает 2001-й год.
Появилось наверняка раньше, а вот массовое употребление я наблюдаю примерно с 2014 года. Могу ошибаться, естественно.

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  1, 2019, 21:19
Это в каком английском языке есть [road]?
Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:25
В нашем, СНГ-овском.
Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2019, 23:02
Путь (в математическом смысле, например, критический путь на сетевом графике) - path.
Менш, видимо, о произношении, о том, что читается примерно как [роуд]. Но понятно, что при транслитерации будут писать "роад".

А вообще " road" - это, как я понимаю, по значению ближе к русскому "дорога", а русское " путь" в разных смыслах - это обычно "way" или "path"?

_Swetlana

Ну тут про сетевые графики заговорили, в методах управления проектами есть понятие "критический путь", это как раз path.
🐇

злой

Цитата: BormoGlott от февраля  1, 2019, 23:27
Цитата: злой от февраля  1, 2019, 21:23
план "дорожная карта"
тиво?
"дорожная карта" на нормальном русском звучит: "календарный план работ", "график предстоящей работы", с указанием по пунктам названий планируемых мероприятий и сроков их выполнения

Календарный план работ - это прямо в точку.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Hellerick

Цитата: Swet_lana от февраля  1, 2019, 20:40
Вот мало того, что план, так еще и дорожной карты. План дорожной карты - такая заумь получается.
Всюду эти кальки с английского.

Неприятный буквализм.
Воспринимаю его как стилистическую ошибку.

Kaupen

У нас это бесполезное выражение начали употреблять в контексте не менее бесполезных гос. программ, напр. дорожная карта форсированного индустриально-инновационного развития. Когда услышал впервые, представил, как чиновники садятся за стол, а там карта со всеми дорогами, соединяющими города (на полном серьезе). И мол будут решать, где выгоднее строить заводы с логистической точки зрения. Таким же паразитом кажется выражение "в рамках". В рамках программы, в рамках сотрудничества, в рамках деятельности. А за рамками сотрудничества или программы, что там, интересно?  ;D

злой

Цитата: Kaupen от февраля  2, 2019, 10:02
У нас это бесполезное выражение начали употреблять в контексте не менее бесполезных гос. программ, напр. дорожная карта форсированного индустриально-инновационного развития. Когда услышал впервые, представил, как чиновники садятся за стол, а там карта со всеми дорогами, соединяющими города (на полном серьезе). И мол будут решать, где выгоднее строить заводы с логистической точки зрения. Таким же паразитом кажется выражение "в рамках". В рамках программы, в рамках сотрудничества, в рамках деятельности. А за рамками сотрудничества или программы, что там, интересно?  ;D

Я выражение "дорожная карта", или "план "дорожная карта", или "план дорожной карты" впервые услышал в контексте палестино-израильских взаимоотношений, ещё тогда Арафат был жив. Вот там мне тоже рисовалась в воображении топографическая, в мелких подробностях, дорожная карта, на которой обозначено, где чьи войска стоят и что кому отходит. Потом начались эти госпрограммы, тогда уже меня эта фраза "дорожная карта" вызывала схожие с вашими ассоциации. Точнее говоря, бывают же макеты жилых комплексов или даже целых районов, которые показывают чиновникам, а также презентуют в общественных местах, я думал, что "дорожные карты" так и выглядят - с объектами, дорогами, инфраструктурой.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр