Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тату на иврите

Автор sveta_gel, октября 4, 2008, 16:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Кстати,
Цитата: mnashe от января 23, 2012, 08:34
Ещё есть довольно близкая по смыслу традиционная еврейская фраза:
הרוצה להטהר – מסיעין לו
הרוצה להטמא – פותחין לו
Кто хочет очиститься — помогают ему [на небесах]
Кто хочет запачкаться — открывают ему (=предоставляют возможность)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DefSoft


mnashe

Цитата: DefSoft от августа 13, 2014, 15:02
"целован богом" а еще эту фразу ?
מות בנשיקה — «смерть в поцелуе» или «смерть поцелуем».
Так бывает у некоторых очень больших праведников: ангел смерти не властен над ними, и они умирают, как бы слившись с Богом в поцелуе (естественно, такая смерть не сопровождается страданиями).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Miss Knopka

Извините в как написать и как будет читаться надпись : " Доверяй Богу и чувствам"    Заранее спасибо!!

mnashe

Цитата: Miss Knopka от августа 14, 2014, 16:30
Доверяй Богу и чувствам
בטח בה׳ וסמוך על רגשותיך
bəṭaḥ baššēm usmōx ʕal riɣšōˈθɛxɑ̄
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Miss Knopka

Благодарю за перевод , а на русском как звучит фраза " Доверяй богу и чувствам" транскрипция на русском в смысле

DefSoft

Цитата: mnashe от августа 13, 2014, 19:33
(מות בנשיקה — «смерть в поцелуе» или «смерть поцелуем».
Так бывает у некоторых очень больших праведников: ангел смерти не властен над ними, и они умирают, как бы слившись с Богом в поцелуе (естественно, такая смерть не сопровождается страданиями))
)) только вез смертей .. тут наоборот мне жизнь дали (бывает и так)
Поцелуй бога, ну как то так

mnashe

Цитата: Miss Knopka от августа 14, 2014, 17:14
Благодарю за перевод , а на русском как звучит фраза " Доверяй богу и чувствам" транскрипция на русском в смысле
На русском примерно так: «уповай на Господа и полагайся на свои чувства».
Транскрипцию кириллицей дать не получится, поскольку часть звуков в русском отсутствует:
a baššēm usmōx ʕal riɣšōˈθɛxɑ̄
(выделил звуки, которых нет в русском).
Если вопрос, как это читают израильтяне (они в своей речи используют только «русские» звуки), то тогда так:
бтах башем усмох аль ригшотэ́ха
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: DefSoft от августа 15, 2014, 03:47
)) только вез смертей .. тут наоборот мне жизнь дали (бывает и так)
Поцелуй бога, ну как то так
Я хочу сказать, что единственная ассоциация на слова «поцелуй Бога» у еврея — это уход праведника из этого мира (без страданий, связанных с участием ангела смерти в процессе).
Чтобы избежать такой ассоциации, придётся существенно изменить фразу.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


Moordirka

подскажите пожалуйста как это расположить по вертикали, в одну И в две колонки?

mnashe

Тут целая тема есть о вертикальных татуировках. Искать не надо, она прикреплена.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

chelentano 76

 ребята добрый вечер помогите перевести на иврит с русского выражения "Там где заканчивается Время,там начинается Вечность"пожалуйста

mnashe

Попробую тупо перевести, хотя смысл мне непонятен (что значит «там»? как она начинается, если она вечность?)
בסוף הזמן מתחיל הנצח в конце времени начинается вечность
בגמר הזמן מתחיל הנצח по окончании времени начинается вечность
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alena_v

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как на иврите будет "Рискуй" или "Рискни", безличный вариант.
Вроде есть даже какое-то устойчивое выражение. Заранее спасибо :)

mnashe

Говорят: ках сикун (< қаҳ сиккун), буквально: «бери / возьми рискование».
В женском роде вместо кахкхи (< қəҳи).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alena_v

mnashe, спасибо! А можно это еще и написать на иврите?  :)

mnashe

Я же написал на иврите.
Ивритскими буквами — קח סיכון (в мужском роде).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Talle

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как на иврите будет "Есть воля, все достижимо". Заранее благодарю :)

mnashe

Цитата: Talle от декабря  4, 2014, 14:11
Подскажите, пожалуйста, как на иврите будет "Есть воля, все достижимо".
Цитата: Притчи 11:27שֹׁחֵר טוֹב יְבַקֵּשׁ רָצוֹן וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבוֹאֶנּוּ:Кто стремится к добру, тот ищет волю, а кто добивается зла, к тому оно и придет.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Алёнка85

Хочу сделать татуировку  - имя сына Макар и дату его рождения (27 апреля 2012) на иврите. Помогите, пожалуйста, с переводом.

mnashe

А может, не стоит?
Макар на иврите некрасиво смотрится.
Если точно передавать звуки, то получится то ли «продавец» (или «продал»), то ли «знакомый», а если записывать традиционной записью (заменяя k на q), то выйдет то ли «охлаждающий», то ли «клюв»...
Мне кажется, имя лучше писать либо на том языке, на котором его употребляют (то есть в данном случае на русском), либо на языке, из которого происходит имя (в данном случае от греч. Μακάριος 'счастливый'). А на третьем языке с большой вероятностью выйдет ерунда, вот как в данном случае.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Алёнка85


Nati-Zh

Помгите перевести фразу " Иди к своей мечте ", "Иди по стопам своей мечты". Есть ли какое то выражение с похожим смыслом?!

mnashe

לך אחרי חלומך — иди за (позади) своей мечтой (сном)
לך אל חלומך — иди к своей мечте (сну)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр