Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Й

Автор piton, сентября 28, 2015, 15:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Salieri от мая  1, 2018, 03:06
Кратку и точки над ё тоже можно постараться и ставить, и замечать. Тем более, если есть риск не разобраться, кто осел и кто осёл.
В старой орфографии такого было меньше - ср. осѣлъ vs оселъ, всѣ vs все. Так что необходимости в ё было меньше, хотя с другой стороны все равно были пары типа небо/нёбо.

Salieri

Цитата: watchmaker от мая  1, 2018, 20:08
А все ли называют эту букву "и краткое"? У нас в обиходе намного чаще говорят "ий".
В моём харьковском детстве её тоже все (кроме учителей) называли именно так. Кстати, отличный аргумент, объясняющий, что к чему, и тем, кто якобы всегда произносит Й как согласный, и тем, для кого это всегда «краткое И»!
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Python

Насколько я помню, Й в русском алфавите у нас называли как в украинском — «йот». Хотя в учебниках русского языка и были выписаны правильные названия (Й — «и краткое», Л — «эль»), вслух никто эти буквы так не называл.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Salieri

Цитата: Python от мая  2, 2018, 15:18
Насколько я помню, Й в русском алфавите у нас называли как в украинском — «йот».
В обиходе, дома?

Цитата: Python от мая  2, 2018, 15:18
Хотя в учебниках русского языка и были выписаны правильные названия (Й — «и краткое», Л — «эль»), вслух никто эти буквы так не называл.
А как называли Л?
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Python

Цитата: Salieri от мая  2, 2018, 15:39
В обиходе, дома?
А также школьники между собой. Школа украинская — русский начинали учить, когда украинские буквы были уже выучены вместе с их названиями.
Цитата: Salieri от мая  2, 2018, 15:39
А как называли Л?
Тоже как в украинском — «эл».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Salieri

Цитата: Python от мая  2, 2018, 22:40
Школа украинская
А, тогда понятно. Я-то из Харькова, а он русскоязычный, — был, во вс. случае. Мы, наоборот, сначала выучивали русский, а потом, уже в школе, украинский (правда, украинский у нас был со второго класса).
А буквы «фэ», «сэ» и «шэ» у вас водились? ФээРГэ и СэШэА?
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

sonko

Надо различать букву и значком над буквой. Всё.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

zazsa

Цитата: Salieri от мая  3, 2018, 11:57
ФээРГэ и СэШэА?
Это ж нормативное произношение.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

zwh

Цитата: zazsa от мая  4, 2018, 07:26
Цитата: Salieri от мая  3, 2018, 11:57
ФээРГэ и СэШэА?
Это ж нормативное произношение.
Некоторые говорят /эФэРГэ/.

DarkMax2

Цитата: bvs от сентября 28, 2015, 18:49
Цитата: klangtao от сентября 28, 2015, 15:59
Илдызели, Ихви. Йыбо нефиг. Опять же, согласно МФШ, ы не фонема.
Йы- в эстонских и тюркских названиях - это транслитерация.
Кстати, пытался на укрвики переименовать на Їхві. Словари и цитаты орфоэпических наставлений не помогли.
Цитата: Олекса Синявський, «Норми української літературної мови» (Харків, 1931)2. Правописне і та ї вимовляються близько до и (йи) в таких випадках, коли вони в певних закінченнях, аналогічних до закінчень із и:
а) у всіх м'яких прикметниках відповідно до твердих закінчень: синій, безкраїми... (вимовляються "синьий", "безкрайими" – див § 52)
б) у наростках -їна, -їха, -їще, -їсько, -їк, -їн, -їкий, їнський, -їстий: Україна (вимовл. "Украйина"), Солов'їха, гноїще, боїсько, покоїк, Маріїн, солов'їний, український, троїстий... (порівн. долина, багнище, столик, Ганнин, качиний, танцюристий...)
в) у дієслівних закінченнях без наголосу: стоїмо (вимовл. "стойимо"), го́їти, озбро́ївся... (але під наголосом стоїть, напоїти... з йі).
Цитата: і – и § 117.Вимова звуків і й и не завсіди відповідає правописним і й и, а до того обидва ці звуки визначаються ще й літерою ї.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

С другой стороны /ɤ/ логичнее передавать как /ɔ/, а не как /ɪ/. То есть Йохві.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Salieri

Цитата: zazsa от мая  4, 2018, 07:26
Цитата: Salieri от мая  3, 2018, 11:57
ФээРГэ и СэШэА?
Это ж нормативное произношение.
Да?! Я знал, что безграмотность в постсовке норма, но не думал, что настолько буквально...

Цитата: zwh от мая  4, 2018, 07:57
Цитата: zazsa от мая  4, 2018, 07:26
Цитата: Salieri от мая  3, 2018, 11:57
ФээРГэ и СэШэА?
Это ж нормативное произношение.
Некоторые говорят /эФэРГэ/.
Лично я говорю «Фэргэ». Не навязывая (не будучи занудой) э вначале, но с коротким вторым э. Нет ничего пошлее, чем произносить долгое «э» в «ФРГ»!
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Salieri

Цитата: DarkMax2 от мая  4, 2018, 09:38
С другой стороны /ɤ/ логичнее передавать как /ɔ/, а не как /ɪ/. То есть Йохві.
Кстати, именно это очень близко к эстонскому произношению! Об этом, кажется, не пишут даже в словарях, но эстонская Õ произносится как О с некоторым призвуком ə, т. е. с призвуком какой-то безударной гласной. (Несмотря на то, что Õ обычно стоит под ударением.) Иначе говоря, в эстонском произношении первый слог в названии таллиннского пригорода Nõmme гораздо больше похож на первый слог в русском «номинальный», чем на первый слог в русском же «нытик».
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Toman

Цитата: Python от мая  2, 2018, 22:40
Цитата: Salieri от А как называли Л?
Тоже как в украинском — «эл».
Да совершенно независимо от украинского языка это официальное русское "эль" - нечто совершенно чуждое и искуственное, как бы почти нигде кроме официальной версии алфавита не применяемое. Некая "западноевропейщина" из тех языков, где нет чёткого противопоставления мягкости/твёрдости. Так что, скажем, ни в каких аббревиатурах или однобуквенных обозначениях я и сам никаких "эль" не говорю, и от других не слышал. Скажем, паровоз Л - это "эл", ЛВ - "эл-вэ", электровозы ВЛ* - "вэ-эл".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

zwh

Цитата: Toman от мая  4, 2018, 13:29
Цитата: Python от мая  2, 2018, 22:40
Цитата: Salieri от А как называли Л?
Тоже как в украинском — «эл».
Да совершенно независимо от украинского языка это официальное русское "эль" - нечто совершенно чуждое и искуственное, как бы почти нигде кроме официальной версии алфавита не применяемое. Некая "западноевропейщина" из тех языков, где нет чёткого противопоставления мягкости/твёрдости. Так что, скажем, ни в каких аббревиатурах или однобуквенных обозначениях я и сам никаких "эль" не говорю, и от других не слышал. Скажем, паровоз Л - это "эл", ЛВ - "эл-вэ", электровозы ВЛ* - "вэ-эл".
В аббревиатурах-то обычно таки /эл/: ВээЛКаэСэМ, эЛэНэР, эМТээЛБэ, эЛГэУ...

Toman

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 12:39
Кстати, именно это очень близко к эстонскому произношению! Об этом, кажется, не пишут даже в словарях, но эстонская Õ произносится как О с некоторым призвуком ə, т. е. с призвуком какой-то безударной гласной.
ə - это (в моём говоре) русское Э - хоть безударное, хоть ударное, один хрен Э. Но поскольку у официальных лиц другие мнения (всё равно не совпадающие между собой), как, якобы, произносится русская буква Э, в словарях такое писать запрещено.

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 12:39
Иначе говоря, в эстонском произношении первый слог в названии таллиннского пригорода Nõmme гораздо больше похож на первый слог в русском «номинальный», чем на первый слог в русском же «нытик».
Категорически не согласен! Дело в том, что задние неогубленные гласные в нашем говоре (условно скажем, московском советского образца) имеют трёхуровневое противопоставление по подъёму (если вообще не считать ударного А). Безударный О/А - это самый низкий/открытый уровень из них. Средний - Э. Самый высокий/узкий - Ы. Безударные Э и Ы у разных носителей ведут себя по-разному, у кого-то продолжают более-менее различаться, у кого-то редуцируются в общую кучу, которая может быть ближе к Э, либо ближе к Ы (такой вариант мне откровенно режет ухо), либо где-то посередине. Вот это ваше эстонское Õ как раз там, т.е. где-то посередине между Ы и Э, на мой слух. Т.е. для меня это, грубо говоря, один из вариантов безударного русского таки Ы, произнесённый ударно. В крайнем случае - один из вариантов безударного Э. Но никак не О/А: безударные О/А подобным образом произносят разве что где-нибудь на Урале, но не в Москве, Воронеже или Саратове, например.

Но поскольку в эстонском это чаще всего ударный гласный, написание через О/А не имело бы смысла обсуждать, даже если бы все русскоговорящие имели уральский говор. Для меня, в итоге, примерно одинаково близка/далека транслитерация при помощи Ы или Э. Но поскольку значительное множество русскоговорящих, включая официальных лиц, ведающих книжной русской фонологией, считают, что Э передаёт некие передние гласные, Э оказывается неприемлемо, чтобы не конфликтовать с ними, так что из равных (для моего говора) вариантов естественным и безальтернативным образом выбирается Ы. Ничего сколько-нибудь более близкого всё равно нет.

...Один из авторов на Ютюбе, на которого я подписан, сравнительно недавно выпустил три документальных фильма о легендарных сериях подвижного состава, работавших на советских и постсоветских ж.д. - коломенских тепловозах ТЭП60 https://www.youtube.com/watch?v=LDzU5189g88 ,
венгерских дизель-поездах Д1 https://www.youtube.com/watch?v=wiT-BFZ2kAg
и рижских дизель-поездах ДР1* https://www.youtube.com/watch?v=vQGOxqmNgKg .
Текст озвучил сам автор, а у него имеется заметный эстонский акцент. Так вот да, одна из заметных (хотя и не самая бросающаяся в уши) черт этого акцента - именно произношение "ы" (не всех, но многих, по крайней мере) на эстонский лад, насколько я понял.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: zwh от мая  4, 2018, 14:18
В аббревиатурах-то обычно таки /эл/: ВээЛКаэСэМ, эЛэНэР, эМТээЛБэ, эЛГэУ...
Так собственно этого и достаточно, чтобы понять, как на самом деле в русском языке называют эту букву в реальной жизни. Вот так и называют. А "эль" только во всяких букварях, учебниках и самоучителях русского языка и живёт на первых страницах с алфавитом.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

zwh

Цитата: Toman от мая  4, 2018, 14:37
Цитата: zwh от мая  4, 2018, 14:18
В аббревиатурах-то обычно таки /эл/: ВээЛКаэСэМ, эЛэНэР, эМТээЛБэ, эЛГэУ...
Так собственно этого и достаточно, чтобы понять, как на самом деле в русском языке называют эту букву в реальной жизни. Вот так и называют. А "эль" только во всяких букварях, учебниках и самоучителях русского языка и живёт на первых страницах с алфавитом.
Вспомнилось еще мягкое ругательство -- ёкэлэмэнэ! Или даже: Ёкэлэмэнэ, опэрэсэтэ!

Rusiok

Цитата: watchmaker от мая  1, 2018, 20:08
А все ли называют эту букву "и краткое"? У нас в обиходе намного чаще говорят "ий".
В детстве выучил алфавит так:
а бэ вэ гэ дэ е ё же зэ и ий ка эль эм эн о пэ эр эс тэ у эф ха це че ша ща твердый знак ы мягкий знак э ю я.

Цитата: Salieri от мая  3, 2018, 11:57
ФээРГэ и СэШэА?
Да, названия букв в выученном устно алфавите не совпадает с их произношением в аббревиатурах.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

zazsa

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 12:27
Цитата: zazsa от мая  4, 2018, 07:26
Цитата: Salieri от мая  3, 2018, 11:57
ФээРГэ и СэШэА?
Это ж нормативное произношение.
Да?! Я знал, что безграмотность в постсовке норма, но не думал, что настолько буквально...
Безграмотность тут не при чём. Так просто удобнее произносить. Вы ещё скажите, что повальное "эСэСэР" от безграмотности.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Salieri

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 12:39
Иначе говоря, в эстонском произношении первый слог в названии таллиннского пригорода Nõmme гораздо больше похож на первый слог в русском «номинальный», чем на первый слог в русском же «нытик».
Цитата: Toman от мая  4, 2018, 14:35
Категорически не согласен!
Шта??!! :D
Месье — крупный специалист по эстонскому произношению: видел три докфильма, озвученных эстонцем!

Цитата: zazsa от мая  4, 2018, 15:12
Вы ещё скажите, что повальное "эСэСэР" от безграмотности.
А то нет!
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Toman

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 17:20
Месье — крупный специалист по эстонскому произношению: видел три докфильма, озвученных эстонцем!
Для меня всё же основной источник информации на эту тему - тот факт, что данный эстонский гласный практически везде ассоциируют с IPAшным символом [ɤ]. А также те несколько эстонских песен, которые угодили в мой плейлист. Акцент в докфильмах - лишь вторичный и сугубо косвенный источник (поскольку там может иметь место и гиперкоррекция, и что угодно подобное).
Вы хотите сказать, что все источники, которые записывают эстонский õ как [ɤ], врут, и в песнях я слышу этот звук, когда его там нет? А надо его записывать как [ʌ]??? (Вы утверждаете, в переводе на символику IPA, примерно это - если только вы сами не носитель уральского говора, типа как из Перми, и не предполагаете, что все остальные русскоговорящие тоже из Перми). Ударный [ʌ] мы, русскоговорящие, практически однозначно воспринимаем как "а", так что если бы было так - нужно было бы транскрибировать соотв. слова через "а".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

zwh

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 17:20
Цитата: zazsa от мая  4, 2018, 15:12
Вы ещё скажите, что повальное "эСэСэР" от безграмотности.
А то нет!
По-народному говорили вообще /СэСээР/.

Salieri

Цитата: Toman от мая  4, 2018, 20:25
Вы хотите сказать, что...
То, что я хотел сказать, я сказал. Сапиенти сат.

Цитата: zwh от мая  4, 2018, 21:43
По-народному говорили вообще /СэСээР/.
Не по-народному, а в разговорной речи. Однако разговорная и речь и просторечие — это «Сан Саныч». А «Кистинтин Пётрыч» — это всё-таки неграмотность.
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

zazsa

Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр