Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Local Forums => Deutsches Forum => Тема начата: Rasiel от октября 2, 2011, 19:40

Название: Помогите перевести
Отправлено: Rasiel от октября 2, 2011, 19:40
Und ein Rot steckt im Walde, dürr wie ein Finger

Это строчка из стихотворения Гейма.
 
   В переводе, на русский был вариант;
«Лесной багрянец исхудал как палец».
Это звучит бессмысленно.
Но может проблема в том, что это немецкий фразеологизм?

Если да, то что он значит?
Название: Помогите перевести
Отправлено: Rachtyrgin от октября 2, 2011, 19:50
Буквально:

"Красный цвет торчит в лесу, сухой как палец".

Не знаю, кто такой Гейм, но образ сомнительный...
Название: Помогите перевести
Отправлено: Toivo от октября 2, 2011, 19:55
DUDEN для слова dürr (http://www.duden.de/rechtschreibung/duerr) в разделе Typische Verbindungen выделяет следующие слова:
Hals
Bein
Zeile
Finger
Zweig
Gras
Ast
Wort
:???
Название: Помогите перевести
Отправлено: Toivo от октября 2, 2011, 19:59
Цитата: Rachtyrgin от октября  2, 2011, 19:50
Буквально:
"Красный цвет торчит в лесу, сухой как палец".
Не знаю, кто такой Гейм, но образ сомнительный...
Цитата: http://www.duden.de/rechtschreibung/duerr1. a. vertrocknet, verdorrt und dadurch starr
b. ohne Feuchtigkeit und Nährstoffe, ausgetrocknet und daher unfruchtbar
c. [in geistiger Hinsicht] wenig ertragreich oder fruchtbar
2. sehr mager, hager
Тонкий как палец?